信报讯(记者张然)昨天,来自全市20多家博物馆的70多位讲解员来到市文物局参加首届市属博物馆讲解员普通话测试。负责考试的国家语委语言水平测试员表示,所有讲解员均能达到普通话二级水平。截止到上午,还没有出现达到一级甲等标准的考生。
市文物局博物馆处的哈骏告诉记者,此前他们向所有市属博物馆发出普通话测试考评的通知,但没有做硬性规定,昨天共有70多人前来考试。目前北京还没有出台关于博物馆讲解员语言水平的强制规定,到2008年之前,市文物局将要求市属博物馆的讲解员普遍达到普通话二级水平。因为目前我市博物馆讲解员共有六七百人,博物馆讲解员是一个窗口行业,他们代表着一个博物馆的公众形象,对讲解员的表达能力作出规范,是提高博物馆整体素质的第一步。
记者在考试现场看到,来参加考试的讲解员们是一张张年轻的面孔,每个人都在埋头苦读普通话测试的辅导书,他们首先要进行题目和考场的抽签、分组,然后一个个地进入考场测试。每个考场有两名国家语委语言水平测试员对考生进行测试,同时还要录下考试的全过程。考试分为四部分,对于念出所列的单字、词组、文章的读音这三项测试,大多数讲解员都能正确流利地完成,而在第四项自由发挥去陈述一个主题时,难住了不少考生。一位年轻的男讲解员抽到的题目是《购物的感受》,他坦言平时购物太少,在陈述过程中出现了多次磕巴的情况。
考完试的讲解员多是一脸轻松,一位讲解员告诉记者,有不少字的读音是通过培训后才知道正确读法,比如“校对”的“校”,以前一直读“笑”的音。还有一些郊区博物馆的讲解员也说出了各地方言。房山云居寺的讲解员是云居寺附近的居民,考试时不经意间带出了房山口音。人艺戏剧博物馆的讲解员兰先生是福建人,虽说已经来京七八年了,与记者聊天过程中,大家都听不出他有什么口音,可是考试老师还是从他的朗读中听出了福建话的味道。兰先生委屈地说:“平时也没人纠正,这可怎么提高呢?”
一位负责考试的测试员告诉记者:“参加考试的讲解员基本都能达到普通话二级水平,但达到一级乙等的人极少,一上午的考试也没出现得到最好成绩一级甲等。有一些人文化水平不高,读错音的情况屡有发生。另外由于参加考试的讲解员90%为北京人,他们朗诵虽然流利,但个别人的普通话中带着老北京的方言,具体表现就是吞音和儿化音比较多,一名讲解员在念字时都很流利,但是突然遇到一个字不认识,他对考试老师说:“老师,这个字我‘不儿道’。”也就是把“不知道”的“知”字给儿化音了。还有人把“菜市口”读成了“菜市儿口”。“言语中带出家乡话的味道,说明讲解员的普通话水平还有待继续提高。”市文物局博物馆处的哈骏说。
|