https://www.hwcc.com.cn 时间: 2002年8月26日 15:19 来源:《中国记者》
编者按 国际环境公约谈判专家指出:新闻媒体目前普遍对气象问题的重要性认识不足。 媒体报道的方法也值得研究。我国在谈判中极力反对的条款,有可能因新闻报道引用国外资料不慎,而出现在我们的媒体上,给谈判造成被动局面。新闻媒体要注重气象报道的科学性和倾向性,把握报道技巧,避免“帮倒忙”。
林而达,第九届全国政协委员,中国农业科学院气象所所长,国家气候变化协调小组成员,联合国政府间气候变化专业委员会(IPCC)专家组成员,《联合国气候变化框架公约》和《联合国气候变化框架公约京都议定书》谈判中国代表团专家。自1990年以来,46次参加IPCC评价报告的撰写和评审工作。
今年“两会”期间,全国政协委员林而达提交《建议新华社改进有关气候变化政策宣传的建议案》,受到新华社领导的高度重视,与有关部门取得联系,建立了定期联络机制和咨询专家库。本刊记者就如何改进气象报道的问题于4月24日采访了林而达同志。
记者:作为一名气象研究专家,你是怎样想到要提一份有关气象报道的议案的?为什么要专门给新华社提一个议案?
林而达:我在去年全国政协九届四次会议期间,就曾经提过一个议案,内容是建议加强对我国在环境公约谈判中的立场的宣传。提案转到了管理部门,并很快做出答复和具体安排。但我仍感到意犹未尽,因为有关宣传报道的问题应该直接与新闻媒体沟通,而新华社是我国最具权威性的新闻媒体。因此,在今年的政协九届五次会议上,为了增强议案的针对性,我直接向新华社提出了建议。让我没有想到的是,新华社如此重视,不仅很快给我回了信,针对议案中提出的问题做了认真解答,并且已着手落实改进气象报道,并加强了与气象问题专家及主管部门的沟通。
记者:你认为目前我们的气象报道中存在的最大问题是什么?
林而达;我国媒体目前普遍对气象问题的重要性认识不足,特别是对国际环境公约谈判的重要性认识不足,因此,重视程度不够,宣传力度不够。
国际环境公约的谈判,包括《气候变化框架变化公约》、《生物多样性公约》、《荒漠化公约》等,都是国际前沿科学热点问题。参与谈判的科学家为了维护国家利益,做出了艰苦的努力。但由于国内宣传力度不够,现在很多人对此并不了解,没有引起足够的重视。在有关气象问题的新闻报道中,媒体也更多地是把目光聚集在一些具体的天气现象上。事实上,国际环境公约谈判所涉及的问题比一次气候现象重要得多,这是我国媒体当前应大力报道的问题。
全球环境变化受到科学界、公众和各国政府的高度重视。2000年,江泽民主席在美国《科学》杂志上撰写的《科学在中国意义与承诺》中特别指出:“在掌握全球气候变化、控制荒漠化、保护生物多样性等重大科学问题上,中国的参与是必不可少的。”
我们是国际环境公约的制定者,因此要充分利用有利时机,大力宣传我国在这一问题上的立场和政策,不要自己主动放弃机会。但目前,我们在国际上和国内有关这方面的报道声音都很弱。比如有关《京都议定书》的报道,只是在通过之时各报发了个消息就算了,缺少深度分析性报道。新闻媒体应该为我国的持续发展大造舆论。
自从1992年《联合国气候变化框架公约》签署以来,特别是1997年《京都议定书》签署以来,越来越多的人认识到气候变化已不仅仅是一个单纯的环境问题,更是关系到国家可持续发展政策和全球政治、经济战略的重大问题。为保护人类赖以生存的地球生态系统,公约要求国际社会采取积极行动保护气候。考虑到对气候变化有区别的历史责任,经过激烈的谈判斗争,目前,发展中国家争取到了较为有利的发展空间,还不需要承担实质性的减排义务。但随着一些发达国家态度的转变,我国面临着巨大的压力和挑战:一方面,我国是缔约方,必须采取积极措施保护气候,避免遭受气候变化可能带来的灾难,推动公约的成功实施:另一方面,我们又要努力为我国经济的可持续发展争取更大空间。我国在气候变化公约谈判中发挥了举足轻重的作用,对此,我国的媒体应加大宣传报道力度;发达国家也因此十分关注我国的立场,我国的媒体更有责任把国家的政策和立场宣传出去。
记者:与国外媒体对气象问题的报道相比,我们的报道在哪些方面需要改进和完善?
林而达:国外的记者相当重视气候报道,他们报道、分析的水平也比较高。
我国的许多专家在国际环境公约谈判中做出了巨大贡献,也赢得了国际声誉,国外媒体非常重视这方面的报道。举个例子:2000年9月2日在法国里昂召开的联合国气候变化框架公约附属机构第13次全体会议预备会上,发展中国家谈判集团(77国集团加中国)主席在开幕词中首先对不久前刚刚去世的中国谈判代表团专家钟述孔教授表示哀悼;在9月11日的正式会议中,在法国总理的提议下,全场1700多名各国代表为他们尊敬的谈判对手或谈判伙伴钟教授默哀。但在国内,钟教授的故事却鲜为人知。宣传这些专家,并不仅仅是对他个人的肯定,更重要的是让公众了解他们在国际谈判舞台上为国家争取了哪些利益,我们的立场、观点是什么。
外国记者的敏感性和专业水准也是为人称道的。例如:在1997年12月《京都议定书》通过后,英国《金融时报》的记者立即写了一篇评论,认为作为一个发展中国家,减排温室气体将有可能直接全面遏制中国的发展。而我们自己的媒体却没有相关的思考和深度报道。再如,美国退出《京都议定书》时,我们就缺少这样的分析文章,美国究竟为什么要退出?退出后,美国的前景会怎样?对此,我们应予以认真对待。
记者:你在给新华社的建议中特别提到要把握好气象报道的科学性和倾向性,掌握报道技巧,不要“帮倒忙”。我们的报道在这方面是不是曾有过经验或教训?
林而达:是的。新闻媒体要找准宣传的平衡点,报道要恰如其分,要注重气象报道的科学性和其中包含的政治倾向,不能让舆论变成限制中国自主发展的论调。在错综复杂的国际环境下,新闻报道稍有不慎,就可能会“帮倒忙”。
比如,新华社有一张影响很大的报纸《参考消息》,上面刊登的全是翻译的国外报刊的文章,对此,我们应该重视新闻标题的制作,特别是那些体现西方国家对环境问题态度的报道,可以重做标题,避免造成负面影响,因为新闻的标题能够体现编者的立场。
又如,现在国内对气候变化的宣传材料基本上是引用外国的资料,特别是电视报道,许多是从国外的节目翻译过来的。在引用外国资料时,应只引用其材料,而不是引用其观点。因为国外一些对气候变化的观点、结论,其潜在的经济、政治后果产不为人所了解。甚至个别时候还出现过这种情况:我们在谈判中极力反对的条款,却通过引用国外“科技报告”出现在我们的媒体上,造成被动局面。因此,媒体在选用国外的新闻背景资料时要慎重,避免造成误解,产生不利影响。2002年2月15日,中央电视台晚间新闻节目在播出布什代表美国政府提出退出《京都议定书》的消息后,配以一个介绍《京都议定书》的小短片,但片中的说明听上去像是来自发达国家的介绍,这显然与我国的谈判立场不同,客观上会给公众造成误解。
记者:你认为报道中产生的这些问题的原因是什么?如何克服?
林而达:首先是缺乏有效的交流和沟通造成的。记者有新闻敏感性,研究人员有专业性,如果能将两者的优势结合起来,就可有效地避免一些报道中的问题。许多研究人员已多次呼吁,气象专家、主管部门和新闻媒体,要多交流,多沟通,相互配合,共同努力。我们从事气象研究的人也愿意为媒体的报道提供一切方便。
其次,要加强对气象问题的正面宣传,就必须尽可能多地派记者出席有关的国际会议,以便了解斗争焦点和我方立场。同时,我们的记者也要改进采访作风。在每次环境公约谈判会议期间,都会有上百名外国记者全程听会,而仅有的几名到会的中国记者,往往是拍五分钟照片就走。这样的记者对报道领域的内容不熟悉,所以提不出自己的独到见解,写不出有深度的分析文章。
在国际谈判中,新闻媒体的影响力很大,谈判专家们也经常引用报道资料来佐证自己对问题的评估。目前,我们的媒体中能提供这样佐证的报道还比较少。提高报道水平,不仅是从事气象问题研究人员的心愿,也是国家气象问题宣传政策的要求。
(责任编辑:戴金胜) |