在美国谷歌公司描画的未来计划中,人们将可以通过谷歌网站把文件即时翻译成世界各种主要语言,而不再需要语言专家帮助。据报道,革命性的“机器统计式翻译”将赋予谷歌更准确、更迅速的翻译能力。
翻译文本库完整录入谷歌公司研发的是一种被称为“机器统计式翻译”的新方法。
谷歌公司翻译项目负责人弗伦茨·奥克斯表示,使用“机器统计式翻译”方法可以将阿拉伯语新闻网页翻译成简单易懂的英文。奥克斯通晓德语、英语,会一些意大利语。他将数以亿计翻译文本录入电脑,其中包括不少联合国和欧盟工作文件。“录入系统的翻译文本越多,机器翻译的质量就越高。”他说。可以回避外交忌语
奥克斯希望新翻译软件可以通过统计和分析的方法,在翻译时避免一些外交上失礼言语。当遇到类似‘外交忌语’时,程序会自动选择礼貌词汇进行替换翻译。
目前,谷歌公司已将“机器统计式翻译”方法应用到阿拉伯语、汉语、英语和俄语之间的翻译工作上。公司还将计划推出德语及其它语种的翻译软件。用户只需访问其网页https://www.google.com/language_tools便可以使用这些软件。
不能完全替代人脑
英国大学教授迈尔斯·奥斯本在去年休假期间对谷歌公司翻译软件进行调查和研究。他指出了公司的局限性。
“这套系统的出现对双语翻译是一件好事,例如在阿拉伯语和英语之间,”奥斯本说。然他随后补充道,就像国际象棋一样,在专业翻译中软件不能替代人脑,软件可以被用于文章理解工作而不是润色工作。此外,有些语言缺乏足够翻译文本,“机器统计式翻译”难以适用。如一些非洲语言。“这套软件可以帮助你决定是否需要雇佣一个人来搞定工作。”奥斯本说。(新华)
|