本报讯“在主城一些干道上,道路指示牌上的汉语拼音大多拼写混乱,甚至还有错误的,这容易误导孩子们。”昨日,重庆第一实验小学教师戴蒲生致电本报“迎接直辖10周年,我帮城市纠错字”活动时说:“道路指示牌代表一个城市的文明水平,拼音普遍出现低级错误实在不应该。
记者就此进行调查,跑了解放碑、上清寺、沙坪坝、杨家坪、大渡口、观音桥等闹市中心地区,发现汉语拼音出现问题的路牌比比皆是。
在长江一路,道路两边设置了许多崭新的道路指示牌——单立柱、蓝底白字、箭头,看上去十分醒目。记者沿着鹅岭车站往国际村方向步行,看见约500米的公路上有3个道路指示牌,路牌指向的地址是徐家坡、王家坡、七孔桥,其拼音分别写为XUJIAPO、WANGJIAPO、QIKONGQIAOBridge。
在上清寺转盘附近的一块道路指示牌上指向5个地址:观音桥、沙坪坝、嘉滨路、中山四路、曾家岩;其拼音分别写为GUANYINQIAO、SHAPINGBA、JIABINLU、ZHONGSHANSILU、ZENGJIAYAN。
“这些拼音全是错的”。重庆市语言文字工作委员会专家张弘指出其错误类型有三种。
一是拼音“散打”。“徐家坡”、“王家坡”、“观音桥”、“沙坪坝”、“曾家岩”都是地名、单纯词,按照汉语拼音方案中的拼写规则应该分词连写,就是把一个词语的汉语拼音全部连在一起写。而一字一拼的“散打”式拼写方法违背了分词连写规则,当然错了。徐家坡正确拼音是XUJIAPO、观音桥是GUANYINQIAO、曾家岩是ZENGJIAYAN。
二是英汉混用。对于七孔桥用QIKONGQIAOBridge的拼写方法,张说:“这是典型的英文和汉语拼音混用错误。”正确的拼写方法要么全用汉语拼音,要么要全用英文。而用全用拼音又分两种,如果七孔桥代表一个地名,那么它就属于单纯词,拼音就应是QIKONGQIAO。如果它代表一座桥,那么它就是合成词,它的拼音就应是QIKONGQIAO,前面表示名称,后面表示中心词。
三是拼音“聚散”迷茫。嘉滨路、中山四路是合成词,“嘉滨”是名称,“路”是中心词,两层意思合成了这个词,因此在写汉语拼音时两层意思的拼音应分开写。嘉滨路正确拼音是JIABINLU、中山四路正确拼音是ZHONGSHANSILU。
张认为,一个现代城市的形象,不仅仅体现为雄伟的摩天大厦和纵横的立交公路,更体现为路牌等文化细节。道路指示牌有错应及时纠正,新建的路牌更要注意符合语言文字规范。否则,营造“书香重庆”、“知识重庆”就成了一句空口号。
随后,记者将此事向重庆市公安局交通管理局反映,相关人士表示将迅即展开调查。
(感谢戴蒲生老师提供新闻线索)
(记者胡兰)
|