《南京大屠杀》在日本艰难出版
本报驻日本特约记者 文雨来
12月13日是南京大屠杀70周年纪念日。就在中国民众以各种方式纪念这段历史的同时,一部揭露南京大屠杀真相的历史书即将在日本面世。这部由美籍华裔作家张纯如所著的《南京大屠杀》的日译本,最终能够在日本出版,中间经历了极为曲折的过程。
迟到10年的日文译本
12月7日出版的日本周刊《星期五》刊登了同时代出版社社长川上徹的访谈录。川上在上世纪60年代是日本的风云人物,曾担任东京大学日本共产党全学连委员长,最近他因为推出《南京大屠杀》一书的完整日译本,再次成为日本媒体的焦点人物。
据报道,日文版《南京大屠杀》厚达380页,完整收入原作所附43张珍贵的历史照片。日文版将在12月中旬进入书店流通。为了让读者更好地理解原著,同时代出版社还出了一本点评解读张纯如原著的书,其中包括译者巫召鸿的注释和西洋政治学学者山田正行的解说,还有一些有关南京大屠杀的资料。
美籍华裔女作家张纯如在1997年出版了《南京大屠杀》一书,该书随后被翻译成中文。1998年,日本柏书房出版社曾计划翻译出版《南京大屠杀》一书。由于特殊的氛围和政治压力,出版方打算为日文译本加上日本视点的注释、说明和批判文字,但遭到张纯如本人反对,出版计划受挫流产。
2006年,同时代出版社社长川上徹收到了日本老华侨巫召鸿的来信,希望能在日本国内出版《南京大屠杀》。川上在读过原著后,被书的内容深深打动,遂与拥有著作版权的张纯如的美国丈夫取得联系。经过双方的商议,同时代社在今年秋天正式获得了在日出版的委托授权书。
川上在接受《星期五》周刊采访时感叹道,这本畅销书在日本出版,整整迟到了10年。他说,《南京大屠杀》的日译本曾遭到日本两类人物的反对:一是完全否认南京大屠杀的右翼势力,他们说这是一本“伪书”;另一类是所谓的“历史事实派”,他们不断挑剔书中的数字和情节。“我希望能够向读者展示原作者的观点,让读者自己去判断”。
日主流媒体反思侵略战争
《南京大屠杀》日译本的出版过程,体现了日本国内两种思潮的斗争和较量。在南京大屠杀70周年纪念日到来之际,数场纪念活动也在日本各地举行,但是性质却大不相同,有的主张反省历史,有的则是否认历史。
《读卖新闻》和《朝日新闻》等媒体报道了中国南京大屠杀纪念馆装修后重新开馆的消息。这些媒体还刊发了一些反思侵略战争的评论。与此同时,日本的市民团体邀请来自中国的南京大屠杀受害者,从上月末开始在日本8个地方巡回演讲,讲述自身在南京大屠杀中的不幸遭遇。12月8日,最后一场“南京大屠杀70周年证言之会”在静冈市葵区召开,来自中国的两名受害者——81岁的张秀红和84岁的伍正禧——讲述了自己在日军侵华期间遭受的苦难。
在日本国内反省战争的氛围中,也出现了一些不和谐的声音。12月6日,一个名为“参战勇士谈南京事件”的集会在东京九段会馆举行,这次集会由日本右翼组织“检验南京事件的真相之会”举办。会上,有侵华老兵竟然称“南京大屠杀没有发生过”。
|