时间:2008-09-23 01:27来源:山西新闻网 山西日报 进入论坛 手机读报
这是一首曾经很熟悉的诗,它像流行歌儿一样被人们朗诵着:“当你老了”。多么柔弱的抚摩,把老的沉淀和萎缩清清楚楚地显现。
哦,我老了,我的容颜上写着岁月的繁华;哦,我老了,我的大脑里储藏了经典的数字和故事。那些数字试图将故事拖了出来。那些数字和故事一起把我拖向幕后。哦,我可以把所有的过往浓缩,只剩下两个字:爱情。
这首诗是写给终生恋人莱德·岗的:“当你老了,白发苍苍,睡意朦胧,在炉前打盹,请取下这本诗篇,慢慢吟诵。”诗人吹出一口气“当你老了”,那时他用深邃的目光凝视着心爱的人,用积累了许许多多的想象和构思飘扬出了对爱情的执着与满腔热情。或许他刚刚与莱德·岗有过一场争执,或许他被她羞辱,可是这悠远的哀叹缭绕出一股飘逸,有荡之不尽的阴柔。
“梦见你当年的双眼,那柔美的光芒与清幽的晕影,多少人真情假意,爱过你的美丽,爱过你欢乐而迷人的青春,唯独一人爱你朝圣者的心,爱你日益凋谢的脸上的哀戚。”这些话语有一点突兀,没有任何理由便将负心人残余的处境想象得如此朗朗上口。每句话都很直白,没有冷嘲热讽,没有琵琶犹抱,像郁积许久的情感汹涌澎湃,荡漾出一朵朵美丽如血的浪漫主义爱情之花。“当你佝偻着,在灼热的炉栅边,你将轻轻诉说,带着一丝伤感。”莱德·岗是爱尔兰独立运动的激进派,诗人怕激烈的革命会给莱德·岗带来灾难,热烈的爱情便迅速回归到现实中,诗歌变得复杂而朦胧、含蓄而超俗。诗歌是一种自己身体的自疗,不仅仅是思维的工具和单位。从这首《当你老了》中恍惚看到诗人饱蘸激情向世俗社会抛掷出一颗魅力无比的子弹,它带着泪、带着伤,是燃烧着的寒冷、流动着的火焰。 诗人带着一颗纯真的童心,为自己的爱情抽象出梦一般的意境。跟着语言的足迹,可以作画、写曲,可以编出一场悲喜爱情剧,可以射出一阵响亮的烟花炮。这些诗歌素质醇厚,它来自现实生活,透视自然美,让人在回味中有着深沉的反思。爱你不是拥有,而是紧紧地守候——这是诗人独特的爱情观。
从爱情中回望,恍惚成一个简洁的人生轮廓。在那个老者衰败的岁月里,仅仅是爱在牵引着时光向光明挺进!那里没有哀怨,那里没有仇视,那里没有嫉妒,那里没有索取,那里没有硝烟,那里没有失望。如果把《当你老了》仅仅是作为抒情诗去读,便要减弱了诗性。跨越过地面上的无数无机物和有机物,它思想的光芒像照耀着琐碎的生活,散发出点点光斑:“逝去的爱,如今已步上高山。”
艨筝
(