搜狐网站
搜狐 ChinaRen 17173 焦点房地产 搜狗
搜狐新闻-搜狐网站
新闻中心 > 国内新闻 > 人物杂志 > 最新消息

九牛一毛话盛成(组图)

1928年的法文首版《我的母亲》封面及后来的中文版《我的母亲》封面

1923年盛成于法国南部地中海沿岸植物标本

最新出版的《盛成台儿庄纪事》封面

  暮年重振雄风

  1966年3月6日,时年67岁的盛成第三次来到法国。

  上一次是1935年1-4月间,距他1929年功成名就返国报效整整6年。那次是受有关方面委派来欧洲调查故宫盗宝案,虽曾多次出入法国,也趋前一一看望了师友,但严格说来,只能算是路过。转眼又已契阔30余年,法国还是那个他所熟悉的法国,巴黎还是那个对他情有独钟的巴黎吗?

  30年的风风雨雨,他历任北京大学、广西大学、中山大学、兰州大学教授和中华书局编辑;抗战期间,还担任过十九路军政治部主任、台儿庄战地慰问及调查纪事、上海各界救亡协会国际宣传委员会总干事、武汉中华全国文艺界抗敌协会常务理事等;抗战胜利后,他先后参与了东北、北平的接收工作,1947年又参与接收台湾大学,不想在台湾一陷就是18年。若不是后来他抓住一个偶然的机会直接疏通了蒋经国,同意他去美国探望女儿,他还得在那里陷下去。

1932年,由徐悲鸿设计封面的《海外十年工读纪实》一书
1932年,由徐悲鸿设计封面的《海外十年工读纪实》一书

  不管经历了怎样的坎坷曲折,法国始终是他心目中的第二故乡。他无法适应美国。在他看来,如果他在美国待下去,其结果只能是步老友海明威的后尘;而在法国,他将东山再起。

  到巴黎后的第一件事自然是去看望瓦雷里的遗孀。1933年他的第一个孩子出生就取名保罗,以纪念瓦雷里的知遇之恩,两家因此结为干亲;现瓦雷里虽已去世多年,然恩义并不为之稍减。

1955年他全文译出了瓦氏名作《海滨墓园》,巴黎汉学界曾视为大事;有人甚至提议将他的译本再译回法文,认为这样法国就会拥有两个瓦雷里。

  瓦雷里遗孀重逢故人,盛情自不待言,但这并没有妨碍她的坦率。席间她对盛成说:“你当时寄给瓦雷里的信是由法兰西学院转来的。转交时,纪德正好在我家里。瓦雷里看后,把信交给纪德。纪德看信后说:‘这个中国人了不起,将来会对我们的文学和文字有贡献。’于是瓦雷里给你回了信。但现在,你的法语已经不行了”。

  盛成当年的法语堪称无懈可击,他因最早使用短句写作而对法语文学作出的贡献是同行们公认的;然而眼下却连看报纸都发生了困难。在美国时,大女儿针对他的英语也作过类似瓦雷里夫人那样的提醒。战后各国语言都经历了巨大而深刻的变化;他不无痛苦地承认,自己确实有点落伍了。

  看来真想“东山再起”,就必须首先舍弃一切虚荣,从头开始回炉法语。他在巴黎稍事停留,便一头扎向南方城市亚威农(Avignon)。南方一直是对艺术家有特殊魅力的地方,凡·高、毕加索、马蒂斯等都曾来此定居,而亚威农又地处战后欧洲新的轴心线上,这有助于强化他从头开始的决心。

  在亚威农盛成到处跑,到处听,到处看,有时一天要记100个以上的生词。他以做诗的方式练习造句,以南部古建筑为依据推敲章法,用他自己的话说,“莱茵河、地中海、南部的阳光、古建筑的立体感,是我第二次冲击法语文学的重要背景”。

  两年多过去了,盛成有心检验一下自身的再造之功。他回到巴黎,向瓦雷里夫人呈上他刚写的一首诗。夫人看了点点头,说:“你的法语又可以了”;朋友们则戏言“你又毕业了”。这恢复了他的自信。所谓“昔日刘(盛)郎今又来”,至此方为不虚。

  而盛郎每来似乎都能赶上个什么当口。初次是“达达狂年”,这次则是“68风暴”。他甫回巴黎没几天,对现行教育制度深恶痛绝的大、中学生们便开始了他们的造反行动。到处是游行的队伍,满眼是翻卷的旗帜。尘封的革命记忆被倏忽唤醒,盛成理所当然地站在了学生一边。在被占领的奥顿大戏院和万神庙,在掘路筑垒和警察紧张对峙的拉丁区,哪里活跃着学生的身影,哪里就回荡着盛成的声音。他采用学生们喜欢的最新词汇写成的诗篇不胫而走;他的名字和另一位同样全身心投入运动的老人的名字——让·保罗·萨特一起,被人们传诵。

  而运动的尘埃刚刚落定,他又写了一篇题为《果熟因除》的万字长文寄给老友戴高乐。在文章中,他以一个学生运动过来人的丰富阅历和经验,联系半个世纪前中国的五四运动和欧美的达达运动,详细剖析了这次“风暴”的由来,其用意当属“仅供参考”之类。这两种在他人看来多少有点悖谬的行为,在盛成却是统一的。这个“一”就是他始终坚持的世纪文化立场:自由、公正、人类福祉至上。在此前提下,公是公,私是私,该怎么样,就怎么样。正像他从来没有试图利用和总统或其他“大人物”的私交谋取一己之利一样,他也从来不是一个狂热的意识形态分子,因此支持矛头直指戴高乐政权的“风暴”和珍视与戴高乐本人之间的友情并无根本冲突。戴高乐显然也十分理解和欣赏这种“从心所欲,不逾矩”的人生境界。他不仅马上指示在内部刊发了盛成的文章,而且次年在拟定访问中国、会见毛泽东的未遂计划时,还准备请盛成当他的顾问。授予盛成以法兰西荣誉军团骑士勋章,最初也是出于他的动议,只是因当时盛成坚辞不受(怕受了将来无法落叶归根),才不得不延至1985年由密特朗落实。

  从1965年8月1日逸出台湾到1978年10月10日归返大陆,13年间的绝大部分盛成是在法国,主要是在巴黎度过的。他虽然未能再现20年代末的辉煌,但仍显示了巨大的活力。他的寓所只不过是十四区的一间小屋,然而影响却辐射到整个欧洲。为了自食其力,也为了弘扬中国传统文化,他自1968年起,不间断地开办了9年中国式的“私塾”讲授《易经》,每期均有10余位各国学人登门听讲或选学。

  40余年前的一段文脉在新的历史背景下得以延续,其深度自也大大不同。相应的,他的崇拜者、追随者和研究者也组织了一个叫“盛成之友会”的文艺沙龙,每周六中午聚餐一次,由盛成主讲各种感兴趣的题目,并回答大家的提问。有时他也会即兴吟诗题词,当场出售。即便是在他回国定居后,“盛成之友会”的活动也照行不辍;而他也不时寄去短简、小诗之类,供朋友们诵读欣赏。一个中国作家的文泽至此,在现当代应该说是极为罕见的。

  盛成的受惠者当然不止于文人小圈子。1975年,法国文化电台曾特邀他作中国五四运动的专题广播,分6次播出,每次半小时,获得广泛好评;两年后,该台再次约请他播讲“从辛亥革命到五四运动”,分10次播出,每次仍是半小时,又一次大获成功。该节目后由法国文人协会授予特别奖。

  盛成的童心和活力也常常给他的生活带来一些戏剧性的因素,其中最不可思议的是1974年应法国电视台之邀拍了一部推销香料的商业广告片。9分钟的片子拍完后,导演惊讶地说:“你是个职业演员啊!”他哪里知道,1927年盛成最穷困潦倒时,确曾和一位叫阿山伽瓦的日本演员搭档,一连拍过好几部电影,而那时他还没有出生呢!

  但这一时期盛成最主要的兴趣还是在语言学研究方面。早在台湾时,他就试图从马来语入手,集中解决古汉语研究中的几个难题。此本是瑞典著名汉学家高本汉1935年托付给他的课题,1966年他再度会见高本汉时谈及了进展情况,得到了后者的高度首肯。此后他开始为深入研究做进一步的准备,为此他甚至不顾已年逾古稀,自学了匈牙利文和土耳其文。他在这方面的工作归国后终于取得了突破性的进展,完成了《马来语系与中国古代语言文字的关系》、《中国人名、地名与马来语义的关系》等系列专著——尽管对绝大多数人来说,这些都形如“天书”。

  不用说盛成同时还是一位优秀的诗人和诗歌学者(像他那样致力诗化人生的人,若不与诗如切如磋、相濡以沫才是咄咄怪事),但由于他的主要诗歌作品(包括早期出版的诗集《秋心美人》和后来的诗歌结集《狂年吼》)都是用法语创作的,而他的诗学著作则多成于海外,他在这方面的成就甚至较之他的传奇经历更罕为人知。好在这一局面已有根本改观——北京语言文化大学出版社和安徽文艺出版社曾先后推出四卷本《盛成文集》。笔者因人利之便于几年前便读到他写于1927的《嬗变——致保尔·瓦雷里》一诗的译本,堪为一时快事。在笔者看来,这首境界宏阔、意象精密、转换轻灵、浑然一体,汹涌着青春期的激情、活力、冥思和向往的作品,即便在今天也可归于上乘。我不知道这样的沉雄之作在诗集中还有多少,唯盼有关人士能尽早克竟全功。将译作视为现代汉语诗歌的一个有机组成部分,近年来正逐渐成为某种共识,按照这一逻辑,像《嬗变》这样最初用非母语初创,复又被转译成母语的诗,更有理由被纳入现代汉诗的谱系。果然如此,则盛成的诗最终将导致新诗史的改写也未尝可知。

[上一页] [1] [2]
(责任编辑:杨建)

我要发布

用户:  匿名  隐藏地址  设为辩论话题

*搜狗拼音输入法,中文处理专家>>

新闻 网页 博客 音乐 图片 说吧  
央视质疑29岁市长 邓玉娇失踪 朝鲜军事演习 日本兵赎罪
石首网站被黑 篡改温总讲话 夏日减肥秘方 日本瘦脸法
宋美龄牛奶洗澡 中共卧底结局 慈禧不快乐 侵略中国报告



搜狐博客更多>>

·怀念丁聪:我以为那个老头永远不老
·爱历史|年轻时代的毛泽东(组图)
·曾鹏宇|雷人!我在绝对唱响做评委
·爱历史|1977年华国锋视察大庆油田
·韩浩月|批评余秋雨是侮辱中国人?
·荣林|广州珠海桥事件:被推下的是谁
·朱顺忠|如何把贪官关进笼子里
·张原|杭州飙车案中父亲角色的缺失
·蔡天新|奥数本身并不是坏事(图)
·王攀|副县长之女施暴的卫生巾疑虑

热点标签:章子怡 春运 郭德纲 315 明星代言 何智丽 叶永烈 吴敬琏 暴风雪 于丹 陈晓旭 文化 票价 孔子 房价

说 吧更多>>

相 关 说 吧

盛成 | 黄兴 | 瓦雷里

说 吧 排 行

茶 余 饭 后更多>>