新学期伊始,由国防科大人文与社会科学学院基于网络开发的我国哲学社会科学领域第一部在线电子辞典——“哲译通”(Philopedia),在军网正式开通运行,为军事网友提供了一个哲学与社会科学专有名词信息库。
这一填补我国人文社科领域空白的在线电子辞典,成为军网上一道亮丽的风景线。
诞生:翻译难题触发“哲译通” 提起研发这部在线电子辞典的初衷,课题组负责人、该院院长、博士生导师刘戟锋告诉记者:哲学与社会科学工作者在日常工作中往往遇到这样的情况:阅读和撰写英文文章时,常常为不能准确理解和翻译一些专业名词和术语而苦恼,求助英语专业人员,又由于他们缺乏对哲学和社会科学的深入研究,翻译出来也很难符合要求。
怎样解决这一问题呢?他们决定发挥学院在哲学社会科学与科技外语方面的综合优势,编写一部哲学与社会科学领域的英汉对照辞典。2004年底,由该院人文系、社科系、外语系和政工研究所的50多名教师及研究生组成的课题组,开始进行搜集、编辑、翻译、整理工作,并将该项目列入了学院的重点研究课题。
在编写过程中,有人提出,现在网络如此发达,何不基于网络开发,编写出来后作为一部电子辞典在军网上运行,为广大军事网友提供一个方便快捷的检索查询平台。这一提议,立即得到大家的赞同。
在近5年的研制中,“哲译通”课题组参考了当前哲学社会科学领域研究的最新进展,收集了大量最新的辞典、论文、专著等材料,分学科整理出专业术语列表,所有词条及其解释都提供了英汉双语版本。
针对网络电子辞典的特殊要求,研发者在软件设计上充分运用计算机技术和网络技术,采用人工智能和自然语言处理研究的最新成果,对所搜集术语进行格式化处理,从而极大提高了检索的效率和精度。
2008年底,“哲译通”在军网开通试运行,至此,我国哲学社会科学领域第一部在线电子辞典“哲译通”正式诞生。
查询:一键即到,即查即得 点击“哲译通”主页,一个类似于百度搜索的页面迅速呈现,界面简洁美观。它分为军事、经济、法学、哲学、教育、历史、文学、管理、科技史9个学科门类,目前共有词条数十万个,具有智能中英文全文检索、全自动纸质辞典出版、英汉对照注释、双语查询等特点。查询者只要在长长的搜索框内,输入想要查询的汉语或英文术语,点击确定后即可得到该术语的相关信息,包括英汉语词目、双语释义、词目出处等,准确详细,方便快捷。
“哲译通”还能提供多条件组合搜索服务。通过向用户推荐有可能感兴趣的相关词条,丰富了查询内容,拓宽查询者的知识面和学术视野。
互动:网友也能成为辞典作者 新的名词与专业术语不断涌现,一部辞典要想穷尽所有哲学与社会科学专有名词和术语,不可能也办不到,研发者想到了网络的即时更新功能。于是,他们在电子辞典中设置了动态扩充功能,研发者可根据学科的发展,将出现的新名词及时补充到辞典中,丰富词库容量。此外,他们还在“哲译通”上特别设计出一个开放式术语词条提交功能。查询者如果没有检索到所需的词条,可以点击界面上的“词条提交”按钮,将该词条提交。课题组收到后,就会组织相关专家编写新词条,或补充该词条的准确权威解释及相关信息。
网友们如果发现有新的词条,则可以通过下载词条模板,在线提交新词条。如果所提供词条符合要求,课题组编辑审核后,便会将新词条补充到辞典中,并署上提交者姓名。这样,新词条的提供者也就成为了该电子辞典的作者之一。据介绍,“哲译通”上网运行以来,已收到网友们提交的新词条400余条,如原电子辞典上没有的“机动防御”、“电磁欺骗”、“多军种联合作战”等词条,就是网友的智慧结晶。