搜狐网站
搜狐 ChinaRen 17173 焦点房地产 搜狗

美国财长望中国提升国内购买力 助全球经济增长

2009年07月28日02:19 [我来说两句] [字号: ]

来源:东方早报

    致辞中美首轮战略与经济对话开幕式

    引用孟子名言 不担忧“中国崛起”

    呼吁中国协助防止核扩散 大谈人权宗教话题

  我们知道,有些人很关注未来。

中国的一些人认为美国试图遏制中国的雄心,美国的一些人认为一个崛起的中国是让人担忧的。我就有不同的看法。

  ——奥巴马


  东方早报特约记者刘莉发自华盛顿

  东方早报记者马毅达

    昨天,美国总统奥巴马在中美首轮战略与经济对话开幕式上与中国副总理王岐山(中)和国务委员戴秉国(左)见了面。

  “作为一名新总统,同时又是一个篮球迷,我从姚明说的话中学到很多,他说:"不管你是老队员还是新队员,我们都要相互适应。"”

  美国总统奥巴马昨天以实际行动“适应”全新的中美关系——他罕见地出席了中美首轮战略与经济对话(S&ED)开幕式并发表致辞,对中美关系作出了罕见的高规格预期。

  他说,中美关系将塑造21世纪,中国和美国的关系“与世界上任何一个双边关系都同等重要”,“没有一个国家,可以独立面对21世纪的挑战,或是有效地促进国家利益。”他也力挺中美战略与经济对话是推动“积极的、建设性的和全面的”美中关系的重要步骤。

  奥巴马还不忘引用孟子的名言“山径之蹊间,介然用之而成路,为间不用,则茅塞之矣”(语出《孟子尽心下》——编者注)为中美关系做注解。

  国务院副总理王岐山代为宣读了中国国家主席胡锦涛的书面致辞,胡锦涛在致辞中代表中国政府并以他个人名义对对话致以热烈的祝贺和良好的祝愿。

  美国媒体评论说,这是自奥巴马今年1月上台后,世界上最大的发达国家和最大的发展中国家“最深层次的沟通与交流”。

  奥巴马:美中关系会持续进步

  由于昨天的对话级别很高,开幕式所在地宾夕法尼亚大道1300号从清晨5点开始就戒备森严。

  在美国国务卿希拉里和财政部长盖特纳相继致辞后,奥巴马亲自出场。

  “当前危机清楚地显示,两国做出的抉择将会影响到全球经济,不仅仅在纽约和西雅图是这样,在上海和深圳也如此。”奥巴马称,“这就是我们必须继续承诺进行强有力的双边和多边合作的原因。”

  在界定中美关系时,奥巴马进一步说:“我相信,我们会在这个时代最为重要的议题上取得持续的进步。”但奥巴马也指出,自己意识到,这两个经济大国不会在每个议题上都看法一致,“我并没有错觉,以为中美两国会就每一个议题都达成一致。”

  “我们知道,有些人很关注未来。中国的一些人认为美国试图遏制中国的雄心,美国的一些人认为一个崛起的中国是让人担忧的。我就有不同的看法。”他表示,中美两国必须将伙伴关系建立在现实主义的基础上,“这是我们承担的责任”。

  奥巴马向台下的中美高官说,中美两国在共同领导防止核扩散、恢复经济稳定和净化环境等方面,拥有主要的责任。

  他提到了两国都关注的核问题。他表示,两国在防止核扩散方面享有共同利益,但越来越多国家都能接触到,并且很有可能使用这一武器。奥巴马特别提到朝鲜和伊朗。

  气候变化和清洁能源是首轮中美战略与经济对话的重头戏。对此,奥巴马表示,在创建干净和安全的能源方面,中美同样拥有共同利益。他说,作为世界上最大的两个能源消费国,中国和美国都未能从依赖外国石油中受益。他也指出,发展新能源的最好的方式,就是“将中美两国的市场开放给新观念。”就气候变化议题,奥巴马指出,只有通过共同合作,两个国家才能应对这一重要议题的挑战。

  在描述中美合作的领域后,奥巴马也不失时机地挑起了人权话题。在讲话中,他呼吁中国应该保护本国的少数民族和宗教,并称对人权的支持“牢固地确立”在美国政策之中。

  希拉里:人心齐,泰山移

  在奥巴马演讲之前,希拉里作为东道主首先发言,她说:“中美战略与经济对话无论在规模、实质还是方法上都与以往的对话不同。这是一次全面的,集合中美两国政府智慧,旨在解决最新挑战的对话。”

  希拉里把两国共同面临的挑战归纳为四大类:第一,经济复苏;第二,全球气候变暖和情洁能源;第三,全球安全,其中包括朝鲜和伊朗的核问题;最后是国际援助与扶贫。

  她说,中美两国“正在一砖一瓦地奠定一个更为强健的关系”。“我非常相信中国的一句古话,人心齐,泰山移。”希拉里说。

  盖特纳:望中国提升国内购买力

  在谈到经济危机时,盖特纳说,中美两国利用规模庞大的刺激计划,共同合作应对金融危机,这成为两国关系的转折点。

  在讲话中,盖特纳避免提到任何敏感的货币汇率问题,而是鼓励中国政府能够认识到,购买力下降的美国消费者已不能再确保世界经济的增长。“中国如能成功将其经济结构转变为国内导向的增长,让中国公民的购买力发挥更大作用,这将会帮助全球经济实现更为迅速、稳定和持续的增长。”

  盖特纳和中国国务委员戴秉国的发言显得十分默契,两人都在演讲中提到了两国面对挑战,应该“同舟共济”。盖特纳用流利的中文说出“同舟共济”,而戴秉国则引用了奥巴马的名言“Yes.We can!”(对,我们可以!)。

(责任编辑:陈天晗)
[我来说两句]

搜狗搜索我要发布

以上相关内容由搜狗搜索技术生成
昵称:  隐藏地址  设为辩论话题

搜狐博客更多>>

精彩推荐

搜狗问答更多>>

最热视频最热视频更多>>

美容保健

搜狐无线更多>>

茶余饭后更多>>

搜狐社区更多>>

ChinaRen社区更多>>