最近,河海大学的新生们陆续收到大学录取通知书。可定睛一看,河海校名的英文名竟然是“HOHAI UNIVERSITY”。为什么是“HOHAI”,而不是“HEHAI”呢?难道它是咱们南京话?
现代快报记者注意到,在百度贴吧里,一位自称“在河海5年半”的校友回复说,“如果直接用中文拼音‘HEHAI’,根据外国人的发音习惯,会读成‘嘿嘿’,而‘嘿嘿大学’显然太不正式了。而‘HOHAI’按音标读起来,跟河海差不多。”
而另一位校友则说,“HOHAI”源于韦氏拼音。因为河海建校于1915年,而汉语拼音在1958年才推广开来,之前都用的是韦氏拼音。像北大翻译为“PEKING UNIVERSITY”也是一样的道理。
究竟哪个说法正确?现代快报记者昨天咨询了河海大学党委宣传部。那里一位老师告诉记者,“HOHAI”并不是由于失误或者方言的原因,才成为河海大学的英文名。这是河海悠久历史造成的。
“河海前身可追溯到1915年创建于南京的‘河海工程专门学校’,后来又叫河海工科大学。留存下来的河海工科大学的校徽,外圈是汉字‘河海工科大学’,反面圆心是两个‘H’形,意‘河海’两字的拼音字头,外圈则为英文‘CHINA HO-HAI ENGINERING COLLEGE’字样。所以,HOHAI从那时起就有了。”
这位老师还说,考虑到当时我国拼音方案仍为韦氏拼音,而河在其中的拼写正是“HO”,所以可以推定,“HOHAI”源于韦氏拼音。1986年,华东水利学院(河海前身,1952年由南大水利系、交大水利系、同济土木系水利组、浙大土木系水利组以及华东水利专科学校合并成立)恢复校名为“河海大学”时,英文名被正式定为“HOHAI UNIVERSITY”。
我来说两句排行榜