中国日报网站消息:法国人对母语的热爱、对英语的鄙视是众所周知的,日前,法国文化部刚刚宣布一项命令,为了阻止英语的入侵,禁止国人使用电子邮件的英文单词“e-mail”,而必须使用法语版的“courriel”。 作为国际大都市,在巴黎懂英语者大有人在,只是在有人同他们以英语交流时,他们大多不理不睬。只有在机场接待处或是欧洲迪斯尼乐园等国际友人众多的公共场所,英语才派得上用场。这倒不是法国人高傲,而是他们把使用法语提高到民族形象和尊严的高度。 法国文化部负责术语和新词语的专门委员会坚持认为,法国网民使用“courrier electronique”要比使用“e-mail”更为普遍。“Courriel”则是“courrier electronique”两词的合成词,具有鲜明的法语发音,在出版物上广泛地使用,比外来语更有优势。 然而法国的一些互联网专家对此却持不同意见,他们认为这一决定是人为的,不能反映现实情况。一位互联网服务公司的老板认为,保护语言是正确的,但现实是“e-mail”这个词语已经被大众接受,没人认为那是一个美国人专有的词语。另外,“Courriel”作为一个刚刚被创造出来的单词,并没有广泛的使用基础。(席雪莲) 转自搜狐 |