评论

加拿大新冠疫情有所缓解,各省放宽防疫限制

安大略省

Ontario

Ontario is ending most of its major COVID-19 public health measures today, though Premier Doug Ford has said mask mandates will likely be in place for at least a couple more weeks.

安大略省在3月1日将结束大部分主要的COVID-19公共卫生限制措施,尽管州长道格·福特表示,口罩规定可能会至少再实施几周。

COVID-19 hospitalizations and test positivity rates have fallen sharply from the January peak of the Omicron wave, though wastewater data suggests cases may be starting to rise again.

冠状病毒病的住院率和检测阳性率已经从1月的奥密克戎浪潮的高峰大幅下降,尽管有数据表明病例可能再次上升。

Ford says that the vaccine certificate system was always intended to be time-limited, and he is only now removing it due to the advice of the chief medical officer of health, but people should still exercise caution because the pandemic isn't over.

州长福特表示,疫苗证书制度本来是有时间限制的,他是在卫生首席医疗官的建议下才取消的,但人们仍然应该保持谨慎,因为新冠病毒的大流行还没有结束。

The biggest change coming this week will be the lifting of Ontario’s proof of vaccination requirement for indoor non-essential settings. This means that businesses will no longer be required to ask patrons for proof of at least two doses of a COVID-19 vaccine to allow entry.

本周最大的变化是取消安大略省对室内非必要设置的疫苗接种证明要求。这意味着企业将不再要求顾客提供至少两剂COVID-19疫苗的证明才能进入。

Venues that still had capacity limits in place, including sports arenas, concert venues, theatres, nightclubs, and restaurants where there is dancing, can now scrap those restrictions.

那些有容量限制的场馆,包括体育馆、音乐会场馆、剧院、夜总会和有舞蹈表演的餐馆,现在也被取消了容量限制。

As well, settings where capacity had been limited to the number of people who could maintain two metres of distance - including weddings and funerals, as well as retail shops, pharmacies and grocery stores - can eliminate that requirement.

此外,有些地方的容量限制到只能维持两米距离的人数,包括婚礼和葬礼,以及零售商店、药房和杂货店,也被取消这一要求。

Ontario’s chief medical officer of health previously said the mask mandate will likely be lifted “simultaneously” across most sectors when the time comes.

安大略省卫生首席医疗官此前表示,当时机成熟时,大多数行业可能会“同时”取消戴口罩的规定。

Officials have also suggested that other policies may be tweaked or eliminated in the coming weeks, such as those around mandatory isolation or vaccine requirements in some workplaces.

政府官员们还表示,未来几周可能会调整或取消其他政策,比如围绕一些工作场所强制隔离或疫苗要求的政策。

/

魁北克省

Quebec

Quebec is prepared to remove face mask requirements in public places except public transportation by mid-April and lift other COVID-19 rules earlier than expected due to a "favourable recommendation" from public health, the province says.

魁北克省表示,由于公共卫生部门的“有利建议”,该省准备在4月中旬之前取消除公共交通外的公共场所的口罩要求,并提前取消其他疫情限制措施。

The Ministry of Health and Social Services said in a news release Wednesday that as of March 12, all public places will be able to operate at 100 per cent capacity, with no table capacity limits or restrictions on operating hours for restaurants, bars, taverns, and casinos.

卫生和社会服务部在周三发布的一份新闻稿中表示,截至3月12日,所有公共场所都将能够以100%的容量营业,餐厅、酒吧、酒馆和赌场的营业时间将不设限。

By that date, dancing and karaoke will also be permitted and the vaccine passport will be lifted in all places where it was previously required, the ministry said.

卫生部表示,届时也将允许跳舞和卡拉ok并且所有需要出示疫苗护照的地方都将被取消要求。

加拿大入境新规

Canada is easing several travel measures on Monday for people entering the country.

加拿大周一放宽了入境人员的几项旅行措施。

01

We will be easing the on-arrival testing for fully-vaccinated travellers. This means that travellers arriving to Canada from any country, who qualify as fully vaccinated, will be randomly selected for arrival testing. Travellers selected will also no longer be required to quarantine while awaiting their test result.

我们将放宽对完全接种疫苗的旅客的入境检测。这意味着,从任何国家抵达加拿大的旅客,只要符合完全疫苗接种的条件,都将被随机选中进行入境检测。被选中的旅客也将不再被要求在等待检测结果期间进行隔离。

02

Travellers can opt to instead take a rapidantigen test, which is typically cheaper (generally under $100) and moreconvenient, as results are available within minutes.

旅客可以选择快速抗原检测,这种方法通常更便宜(不到100美元),也更方便,因为检测结果可以在几分钟内得到。

But take-home tests won't cut it: Canada will only accept pre-entry tests authorized by the country where it was purchased and it must be administered by a lab, health-care entity or telehealth service.

带回家的检测并不能解决问题:加拿大只接受由国家授权的检测,而且必须由实验室、医疗机构或远程医疗服务机构进行管理。

03

Children under 12 years old, travelling with fully vaccinated adults, will continue to be exempt from quarantine, without any prescribed conditions limiting their activities. This means, for example, they no longer need to wait 14 days before attending school, camp or daycare.

12岁以下儿童与接种疫苗的成年人一起旅行将不受隔离,没有任何规定的条件限制他们的活动。这意味着,他们在上学之前不再需要等待14天。

04

Unvaccinated travellers will continue to be required to test on arrival, on Day 8 and quarantine for 14 days. Unvaccinated foreign nationals will not be permitted to enter Canada unless they meet one of the few exemptions.

未接种疫苗的旅行者将继续被要求在抵达时和第8天进行检测,并隔离14天。未接种疫苗的外国人将不被允许进入加拿大,除非他们符合少数的豁免之一。

05

The Government of Canada will adjust its Travel Health Notice from a Level 3 to a Level 2. This means that the Government will no longer recommend that Canadians avoid travel for non-essential purposes.

加拿大政府将把旅行健康通知从3级调整为2级。这意味着政府将不再建议加拿大人避免非必要的旅行。

来源:CBC News、加拿大政府官网等,图片来源于网络,如侵删。

记者:田江含

监制:李璨

责任编辑:杨冬妮返回搜狐,查看更多

责任编辑:

平台声明:该文观点仅代表作者本人,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间服务。
阅读 ()
大家都在看
推荐阅读