评论

晨读578期|Lisa参加“疯马秀”跳脱衣舞,粉丝破防?路人群嘲?

原标题:晨读578期|Lisa参加“疯马秀”跳脱衣舞,粉丝破防?路人群嘲?

扫码领取本篇外刊PDF)

晨读音频

“疯马秀”(Crazy Horse)是法国艳舞团疯马俱乐部的表演节目。

疯马俱乐部成立于1951年,是由身材比例一致的美艳舞者与模特组成,以裸舞秀著称,它与著名红磨房丽都齐名。

也有人称Crazy Horse还有隐藏含义,即Crazy Horse与Crazy Whores谐音,而whore这个词带有一定的侮辱性,可以译为“妓女、娼妇、婊子”。

文本导读

BLACKPINK Lisa's official Instagram is being terrorizedby Chinese netizens following 'Crazy Horse' performance announcement

BLACKPINK的Lisa官方Instagram账号因宣布将在“疯马”演出后,遭到中国网友抨击

(图源网络,侵删)

BLACKPINK's Lisa will once again make history as she is set to become the first K-pop idol to delivera solo performance at the iconic 'Crazy Horse' in Paris.

BLACKPINK的Lisa将再次创造历史,因为她将成为第一个在巴黎标志性的“疯马”表演的K-pop偶像。

Lisa's decision to gracethe stage of this renowned venue has excited the French BLINKs and other fans around the globe. However, Lisa started receiving some major backlashon Weibo as many Chinese netizens have shown their disappointment towards the announcement.

Lisa决定登上这个著名场馆的舞台,让法国的BLINKs和全球其他粉丝感到兴奋。然而,自从宣布后,Lisa在微博上收到了许多中国网友的严厉抨击,引发了一场争议。

In the past 2 days, 'Lisa' and 'Crazy Horse' have suddenly become two continuously trendingkeywords on Weibo's hot search list with millions of mentions. Some of Lisa’s Chinese fansites have closed following the controversy.

在过去的两天里,“Lisa”和“疯马”突然成为了微博热搜榜上的热门关键词,被提及数百万次。一些Lisa的中国粉丝站在争议爆发后已经关闭。

(图源网络,侵删)

重点词汇

1.terrorize[ˈterəˌraɪz]To cause extreme fear or anxiety; to intimidate or threaten with violence or harm.恐吓,恐惧

🌰The online trolls tried to terrorize the celebrity by posting hateful comments on her social media accounts.

网络喷子试图通过在她的社交媒体账号上发布恶意评论来恐吓这位名人。

2.deliver[dɪˈlɪvər] to provide or give a speech, performance, or service.发表演讲,表演或提供服务

🌰The courier will deliver the package to your doorstep tomorrow morning.

快递员将在明天早上把包裹送到你家门口。

3.grace[ɡreɪs]To add beauty, elegance, or charm to something为某事物增添美丽、优雅或魅力

🌰Her smile can grace even the dullest of moments with its warmth.

她的微笑可以用它的温暖装点甚至最沉闷的时刻。

4.backlash[ˈbækˌlæʃ]A strong negative reaction or response to a particular action, decision, or event.强烈的负面反应或对特定行动、决定或事件的回应

🌰There was a backlash from the employees after the company announced layoffs.

公司宣布裁员后,员工们产生了强烈的反感。

5.trending[ˈtrɛndɪŋ]Currently popular or widely discussed on social media or in other forms of media当前在社交媒体或其他媒体形式上流行或广泛讨论的

🌰The hashtag #NewTrends is currently trending on Twitter with millions of tweets.

标签#新趋势目前在Twitter上成为热门话题,有数百万条推文。

(图源网络,侵删)

延伸阅读

However, despite all the backlash, Lisa's biggest Chinese fanclub have declared their full support for Lisa's upcoming schedules.

尽管遭受了诸多抨击,但Lisa最大的中国粉丝俱乐部已经宣布全力支持Lisa即将进行的日程安排。

Lisa's solo shows are scheduled for September 28, 29, and 30, promising an extraordinary and unforgettable experience since Lisa is well-known for her stage charms. Tickets for Lisa's performances had been priced at 250 euros each, and all the tickets for the first night, September 28 have already sold out, showing Lisa's high popularity.

Lisa的个人演出计划在9月28日、29日和30日,承诺将带来一次非同寻常且难以忘怀的体验,因为Lisa以她的舞台魅力而闻名。Lisa的演出门票价格为每张250欧元,而首场演出,即9月28日的门票已经全部售罄,显示了Lisa的高人气。

(图源网络,侵删)

While some initial concerns were raised about the venue's nature, there's still a lot of excitement and curiosity about how Lisa's performances will unfold. Fans speculate that her shows may differ significantly from the traditional topless cabaret performances associated with Crazy Horse.

尽管一开始对于演出场馆的性质产生了一些担忧,但人们对于Lisa的演出将如何展开仍然充满了兴奋和好奇。粉丝们猜测她的演出可能会与与“疯马”相关的传统夜总会赤裸表演有很大的不同。返回搜狐,查看更多

责任编辑:

平台声明:该文观点仅代表作者本人,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间服务。
阅读 ()
大家都在看
推荐阅读