中新社纽约三月十六日电(顾蔚)对伊战争中的主战派和反战派互不相让,最近就食品名称打起了嘴仗。美国国内鹰派人士把“法式炸薯条”(French Fries)改名为“自由炸薯条”(Freedom Fries)。海外的反战人士则抵制美国食品。美国商人可不愿因为战争坏了生意,二月份,麦当劳在中东新推“麦香阿拉伯”三明治(McArabia),来吸引穆斯林顾客。 英语中的一些好词,往往与法国联系在一起:比如法国香槟,法国白乳酪,法国羊角面包,甚至还有法式深吻(French Kisses)。但是,由于法国人反对美国不经安理会同意就单方面对伊拉克开战,美国众议院安全事务小组组长、俄亥俄州共和党议员奈维(Bob Nev)下令除去议会餐厅菜单上所有的“法国”字眼。同时被改名的还有“法式烤面包”(French Toast)。现在,它也成了“自由烤面包”(Freedom Toast)。 说一口流利法语的法国人后裔奈维说,这么做的目的不是打击法国人,而是为了表达观点,给出信号。但这并不意味着所有议员都支持他的看法。议会中的民主党成员已经谴责奈维此举无聊。法国大使馆拒绝对此做出评价,但说法式炸薯条源于比利时,而非法国。 美国国内保守派倒对此津津乐道。纽约一家餐馆的老板不仅跟着给薯条改名,还把上百美元一瓶的法国酒倒入厕所,表示对反战的法国人的抗议。 但海外抵制美国货的声势更为壮大。穆斯林国家试图取代美国跨国公司,仿照它们的做法推出了自己的品牌。就连有一千二百万穆斯林的欧洲,也推出类似产品。荷兰的“茅屋鸡”(Chicken Cottage)称,自己的炸鸡符合穆斯林宗教标准,大为畅销。以反美为宣传口号的“麦加可乐”,“阿拉伯可乐”也颇为走红。 阿拉伯可乐因为一时的新闻效应和本地化的口味受到欢迎。可口可乐则采取兼容并蓄的办法,将印度可乐品牌“翘大拇指”(Thumbs Up)和拉美的印加可乐(Inca Cola)都收到门下,成为可口可乐公司区域化实践中的成功品牌。 麦当劳的应对的办法是,在中东推出用阿拉伯面包做的鸡肉三明治。这种“麦香阿拉伯”广告势头已经超过了麦当劳的旗舰产品“巨无霸”汉堡包。法国媒体“上纲上线”的说,麦当劳试图籍此在穆斯林世界重塑形象。麦当劳则低调地表示,这不过是它在全球范围内进行口味本地化的尝试而已。 去年四月,巴勒斯坦和以色列的冲突升级,麦当劳和其它西方国家跨国公司一样,在中东的收入受到较大的影响。更糟的是,一旦有冲突发生,在穆斯林国家的麦当劳和肯德鸡就会被当作活靶子受到攻击。尽管麦当劳公司反复强调,它在中东搞的是特许经营模式,餐厅拥有者都是本地人,且它的供货商有八成是本地公司,但在海外,麦当劳、可口可乐、肯德鸡已经成为美国文化的标志。国际管理问题专家称,美国炸弹在海湾落下后,美国货将受到更大抵制。(完) |