各种厕所标识 摄/记者王媛媛 王茗辉 白冰 陶颖 薄盛男 李洁 张晓莺 制图/毛京东
中友百货女厕所标识用洋娃娃 77街公厕标识是如厕姿势 一茶楼公厕名为“观瀑台”和“听雨轩”———
记者近日对王府井、商业街区、写字楼、火车站、飞机场、地铁站等公共场所的公厕进行调查时发现,不仅公共厕所标识形态各异,中英文名也起的千奇百怪。
华中师大教育科学学院副院长、教授周洪宇说,一些国外学生通过调查得出结论,标识混乱造成如厕难。作为全国人大代表,他在今年两会期间向有关部门建议,加强对城市公共信息图形标识的标准化管理。
记者从全国公厕的行政主管部门国家建设部了解到,他们正在对全国公厕的标识和颜色进行调研,“卫生间”、“洗手间”、“盥洗室”等名字可能被取消,全国公厕有望统一标识、名字和颜色。
记者调查
标识
如厕姿势区分男女
公共厕所的标识除了常见的头像剪影、烟斗、礼帽、高跟鞋等外,还有很多稀奇古怪、别出心裁的设计。
中友百货女厕所的标识用了一个像白雪公主似的洋娃娃,手里拿了一个“魔棒”。
77街的标识更形象直观,以线条勾勒上厕所姿势。像男厕所用的是站立上厕所的姿势,女厕所则用的是蹲着上厕所的姿势。
马桶海报成厕所标识
有些酒吧来得更直接,干脆将带马桶、性感造型等有暗示性的招贴海报直接糊在厕所门板上充当标识。
中文名
“卫生间”用得最广泛
像北京西客站的公共厕所仍叫“公共厕所”的并不多了,大多改叫“卫生间”了。
记者走访了平房区的公共厕所,位于北池子大街的公厕和位于清河永泰附近的公厕都起名为“卫生间”。这个词除了平房区的厕所青睐外,办公场所也都喜欢采用,例如77街就在使用“卫生间”。
还有一些地方喜欢用“化妆间”作为公厕的中文名字,像中友百货的女厕所用的就是“化妆间”这个名字。
“世界杯”成了公厕名
除了这些常规的盥洗室、洗手间、化妆间等名字外,一些茶楼、酒吧还别出心裁,为公厕取了很多昵称。比如,一家茶楼,男厕所提名为“观瀑台”,而与之相邻的女厕所则曰“听雨轩”。
一些酒吧内的小型男女公用的厕所名字则更是稀奇古怪,有叫“练歌房”的、有的干脆叫“世界杯”(WorldCup),一打听才明白,原来是取WC之意。下一页>>
英文名
英文标识五花八门
除了中文名字充分体现厕所文化外,我们的英文名字也用得很花哨。现在用得最多的要数WC和Toilet。不过在男女厕所区分上,用的种类就更繁多了。
记者在北京西客站候车大厅里的公共厕所看到,男厕所的英文名为GENTLEMEN(绅士、男士),女厕所用的英文名为LADIES(女士、女性)。随后记者又在西客站地下一层出站口区看到女厕所的英文名字是WOMAN鄄TOILETS(女厕所),男厕所的英文名字是MANTOILETS(男厕所)。
颜色
标识颜色五颜六色
在调查中,记者发现,为了区别厕所的男用和女用,类似红色、橙色这样很醒目的颜色,被频繁使用在公厕标识中。
比如,在地铁站台上的厕所图形就分别用红色和黑色代表。
相关说法
关于标识
公厕标识有“标准照”
记者从全国图形符号标准化技术委员会了解到,目前我国已经有了公共厕所的“标准照”。
全国图形符号标准化技术委员副秘书长张亮说:“目前对这个标准化标识的使用全凭自觉自愿。”她还说,由于这一标准属于推荐性的,并不是国家强制执行的,所以才造成了现在公厕使用的五花八门。
她还说,机场、星级宾馆饭店当属使用标准化厕所标识的标兵。涉外窗口行业已经推广公厕标识标准化,目前这些场所公厕标识的达标率已经达到95%左右。
头像标识易引起歧义
张亮介绍说,头像、烟斗这样的标识相隔稍远就会看不清。而且,由于文化差异,一些符号还容易引起歧义。比如卷花头并不是女性的专利,所以以头像发型区分厕所标识特征不够明显。目前,世界推荐使用的厕所标准化图标是1990年由国际标准化组织(ISO/TC145)图形符号标准化技术委员会制定的。在欧美等西方发达国家都在推行这个标准,日本公厕的表示也与之类似。目前这个图形已经与国际接轨。
关于中文名
公厕中文名也有国标
公厕的名字像“世界杯”、“练歌房”等都很新奇。对此张亮说:“这样的词汇很另类,但多数人根本想不到这是厕所的‘别号’。”<<下一页>>
目前公厕名字也有了标准,除了“公共厕所”和“公厕”外,其他名称都不符合国家和国际标准。
关于英文名
英文版名字版本较多
记者从全国图形符号标准化技术委员会了解到,推荐使用toilet为公厕的英文名字。但是建设部的《市容环境卫生术语标准》中,对公厕的表达却是“publictoilets、lavatory、rest-room”。具体使用哪个才是最恰当的,目前还没有说法。
不过建设部表示,他们要组织有关专家认真研究公厕英文表述,尽早提出统一的公厕英文学名。
关于标识颜色
红色橙色要尽量避开
现在地铁等有些地方的厕所,有的用红色或者橙色的标识。“虽说红色、橙色比较醒目,但是这些颜色是国际公认的警示色,暗含类似小心、注意、远离这样的警示信息。不了解情况的外国人看了可能会闹误会。”张亮女士告诉记者,依照国际惯例,公厕图形的颜色,在确保表示醒目的同时,还应该避免使用红色、橙色等这些具有特殊含义的颜色。
话说WC
WC难登大雅之堂
对于公共厕所的英语名,WC是大家比较熟知的一个,据说这个词是英语“water-closet”(冲水厕所)的缩写。
华中师大教育科学学院副院长、教授周洪宇告诉记者,在很多西方国家,根本不用WC表示厕所。因为在英语里,WC的内涵基本可以理解为咱们中国话所说的茅坑儿,是比较粗的大俗话,实在难登大雅之堂。“就好像你问人家哪里有厕所,总不能上来就问哪里有茅坑儿吧。”
此外,像“toilet”一般都是指私人住宅中的厕所,而公共建筑、公共场所的厕所一般被称为thewash鄄room、rest-room(美国)或者thegents/theladies、publicconveniences(英国)。<