帕斯捷尔纳克的代表作——小说《日瓦戈医生》在我国公开发行的封面
英国媒体近日披露:冷战时期,为把苏联政府置于尴尬境地——
美英情报部门插手诺贝尔奖
美国中央情报局暗助作家荣获诺贝尔奖?
这样的“好事”落在《日瓦戈医生》的作者、苏联作家帕斯捷尔纳克身上。据英国媒体1月14日披露,当年帕斯捷尔纳克之所以凭借《日瓦戈医生》荣获诺贝尔文学奖,恐怕与美英两国情报部门的幕后操纵有关。
美英情报部门偷印书稿
《日瓦戈医生》是帕斯捷尔纳克的代表作。
1958年,帕斯捷尔纳克因《日瓦戈医生》一书被瑞典文学院授予诺贝尔文学奖。但据英国《星期日泰晤士报》1月14日报道,俄罗斯学者伊万·托尔斯泰在新作《洗涤过的小说》中提出,当年美国中央情报局和英国情报部门出于冷战需要,为把苏联政府置于尴尬境地,暗中出手为《日瓦戈医生》获奖铺平道路。
托尔斯泰写道,根据诺贝尔文学奖的要求,获奖作品应在原写作语言的读者群中具有一定影响。但《日瓦戈医生》当时根本无法在苏联出版,也就很难谈到在俄语受众中的影响力。
《星期日泰晤士报》援引托尔斯泰的话说:“我非常肯定,中情局为确保帕斯捷尔纳克获得诺贝尔奖起到了关键作用。”他在书中说,《日瓦戈医生》在苏联遭禁后,帕斯捷尔纳克将几份书稿复印件寄给生活在国外的友人。托尔斯泰称,最近他发现一封前中央情报局工作人员的信件。信中说,中情局与英国情报部门一道,趁这个机会偷印了俄文版的《日瓦戈医生》。
信中叙述了行动的具体实施过程。为取得复印件,装有资料的飞机被迫在马耳他降落。机上乘客为此在机场等候了两个小时。与此同时,英美特工人员从一个箱子里偷出文稿,对其拍照后又放回原处。之后,中央情报局在欧洲和美国同时发行了俄文版的《日瓦戈医生》。
“他们避免使用那些会被鉴定为生产于西方国家的纸张,又选择了苏联常用的字体,还特意分几处印刷。”托尔斯泰在书中说。
苏联作家对此一无所知
托尔斯泰说,瑞典文学院成员都很惊讶,他们在1958年评奖截止日期前突然收到《日瓦戈医生》俄文版的样品。
同样吃惊的还有身在苏联的帕斯捷尔纳克。他在知道自己获奖后给瑞典文学院发去电报,称自己“极其感激、感动、骄傲、吃惊和不安”。但由于前去领奖可能面临被驱逐出境,4天后,帕斯捷尔纳克又给瑞典文学院发去一封电报:“我必须拒绝这一不该得到的奖赏,请不要因我的自愿放弃而恼怒。”
1960年,帕斯捷尔纳克去世。当局逮捕了与作家一起生活的奥尔加·伊温斯卡娅及两人的女儿叶夫根尼,称她们从国外收取了出版《日瓦戈医生》的非法版税,并分别判处两人8年和3年的劳役。
叶夫根尼后来回忆说:“我父亲对出版俄文版和中情局参与之事一无所知。我父亲从来没有期望获得诺贝尔奖。不幸的是,这(诺贝尔奖)给他带来了许多悲痛和折磨。”
赫鲁晓夫认为小说没问题
《日瓦戈医生》是苏联文学中的一部经典,但当帕斯捷尔纳克把书稿送交出版时,受到了有关部门的谴责,认为这是一部诬蔑“十月革命”的小说。
然而,禁令没有挡住这部书的流传。1957年,《日瓦戈医生》首次在意大利出版,随后又被译成多种文字大量发行。翌年,帕斯捷尔纳克被瑞典文学院授予诺贝尔文学奖。
《日瓦戈医生》后来被英国著名导演戴维·里恩搬上银幕,并于1965年荣获5项奥斯卡奖。
1987年,《日瓦戈医生》在苏联解禁。诗人叶甫图申科1988年撰文回忆说,苏联领导人赫鲁晓夫曾在帕斯捷尔纳克去世后阅读《日瓦戈医生》,并认为小说“丝毫没有反革命的东西”。
1989年,帕斯捷尔纳克的女儿叶夫根尼·帕斯捷尔纳克代表父亲领取了30年前的诺贝尔奖金。(彭梦瑶、王国彬)
(责任编辑:赵健)