理性热议“误读现象”
通过搜索引擎输入“误读,中国,世界”三个关键词,此前清一色的“世界误读中国”搜索结果已经悄悄地发生了变化,有关“中国误读世界”的讨论正在网上迅速发酵。
“这也是一种平衡。”一位国际问题专家告诉《国际先驱导报》,作为国人来说,过去一味地强调世界对中国的误读,“几乎成了窦娥或祥林嫂”,而进行换位思考其实不只是为了“换位”本身,更可以让人们保持适当的冷静。
一些报纸就此展开的评论印证了专家的判断。
而《新京报》和《燕赵都市报》则更多地把视野放到了未来。“只要中国越来越对外开放......中国人对世界的认识就会越来越完整、真实、准确。”相比《新京报》的乐观,《燕赵都市报》的评论看起来更多地充满了忧患,“如何以一个更为客观准确的角度理解世界、以及向世界推介我们自己,是我们迄今仍然没能解决太好的问题。在全球化时代,这将成为我们竞争的重大缺陷。”
媒体应该更有作为
韩国《朝鲜日报》在转载《国际先驱导报》“误读”的一组报道时,将报道中有关韩国的部分做了突出处理。“我还没看到《导报》,但却在韩国看到了自己写的文章。”《国际先驱导报》首尔特约撰稿人元涛对此深感“吃惊”。
很多人在探讨“为何误读”的同时,都没忘记媒体在其中起到的特殊作用。网络时代,如何给公众提供有价值的而且是负责任的信息,其实是考量媒体的一个重要方面。
新浪网新闻中心总监陈志华对此有着特别的理解。“因为信息传播不对称,以及大家接受的文化等各方面教育不同,在看待外界的时候必然会带有一定的偏见和误解。”陈志华认为,这种偏见和误读并不可怕,只是在误读面前,“媒体该做的工作就很重要,因为媒体就是要以追求真实为己任,《国际先驱导报》在这方面确实进行了一次很好的尝试。”
误读原因一·哈哈镜:偏激的民族情绪易让人误读
“你看人家韩国人多爱国,我们……”这样的句式表达,往往就是误读的开始
国际先驱导报特约撰稿元涛发自首尔 读《国际先驱导报》这组文章,我是从中受益的。此前,的确模模糊糊地以为,伊朗人提起美国来,真是个个恨得咬牙切齿、血脉贲张。
我们生活在一个信息流动自由度相当大的时代,媒体不是只有一家两家,声音日渐纷繁多样,了解事实真相的机会并不十分匮乏。可是,每个人都会受时间、精力、经历以及手段的制约,我们最终接受信息的渠道可能还是有限的,误读的发生当然就在所难免了。
爱国不需“额外教育”
对我而言,来韩国之前,透过国内媒体形成的一个强烈印象是,1997年金融危机时,韩国人踊跃捐献金子。其隐约的结论就是,韩国最后克服危机,全靠这种爱国热情。可是,实地接触过一些韩国人,如大学教授、蓝领劳工、公司职员、大学生,每当我热切地提及这件事时,他们的反应都很漠然。“听说过,因为媒体有报道。”但是他们真的很漠然,并不认为那是什么值得激动的事情。
而问及如何克服当年的危机,他们提供的一个事实是:当时韩国有很多大企业不得不卖给了外国公司,比如韩宝、大农、起亚等等,其中,双龙卖给了中国上海汽车集团。把企业卖给外国,这好像不是什么能激起爱国热情的事,但听到这样冷冰冰的事实之后,我依然认为捐金子的情怀是宝贵的,只不过再不会把它看得重要到足以左右国家生死存亡的地步。
在韩国一家门户网站做的调查中,有67.8%的人不希望生在韩国,而希望生在其他发达国家,如美国、英国、瑞典等。依据这条消息,我们是不是又可以反过来说韩国人根本不爱国?如果没有了解事物的全貌,就好比用哈哈镜看世界,一会儿是圆,一会儿又变成方的了。
爱国,其实是指热爱以家乡为代表的那块土地,和那块土地上的人们,以及那种母语文化。从这个意义上讲,美国人爱美国,韩国人爱韩国,中国人爱中国,在情感的强烈程度上,基本上没有差别。因为爱国,更多是一种文化本能,并不需要额外教育。“你看人家韩国人多爱国,我们……”这样的句式表达,往往就是误读的开始。
[上一页][1][2][3][4][5][下一页] |
(责任编辑:王伟)
|