搜狐网站
搜狐 ChinaRen 17173 焦点房地产 搜狗
搜狐新闻-搜狐网站
新闻中心 > 综合

海盗、帕夏和占星师演绎的寓言

  我很喜欢诺贝尔文学奖新科得主奥尔汗·帕慕克的小说《我的名字叫红》,听说上海人民出版社正组织翻译他的第一部历史小说《白色城堡》,以为很快就能面市,于是每次逛书店,都不忘东瞧西瞧,但一直没有照面。日前上街给女儿的“e通卡”充值,顺便逛逛书店,没料到却与《白色城堡》不期而遇。

  《白色城堡》仍由《我的名字叫红》的译者沈志兴先生译出,译文不足10万字,做成小32开本也只有170页,我用半天时间就通读了一遍。

  这是奥尔罕·帕慕克的第一部历史小说,是一群海盗、一位奥斯曼帝国的帕夏、一个东方文明中的占星师共同演绎的一则东西方认同的寓言。小说讲述的是,年轻的威尼斯学者被诺德克帕夏的手下俘虏到伊斯坦布尔,成为土耳其人霍加的奴隶。他们二人竟然外貌相似。时间久了,他们甚至比对方更熟悉对方的生命历程和生活习惯。他们联手对付了席卷土耳其本土的一场瘟疫,霍加晋升为皇宫的占星师,威尼斯人则成了苏丹的倾诉对象。他们还为苏丹发明了一件用来对抗波兰与其西方盟军的战争武器。武器在围攻“白色城堡”时上阵,当然,他们不可避免地失败了。此时,两人在城堡的身影底下,浓浓大雾中,霍加选择了逃离,奔向他的想像城市威尼斯,威尼斯人则作为替身留了下来继续霍加的生活……

  帕慕克是一位真正的文体大师,《白色城堡》从结构、叙述方式到故事本身都充满了想像力。就我已读到的两部著作而言,帕慕克有足够的理由和博尔赫斯与卡尔维诺相提并论。这部弥漫着后现代寓言气息的《白色城堡》,“探讨了笛卡儿自我意识中的黑暗、隐形的分支”,探讨了身份认同与文化差异的观念,探讨了东方与西方的接触,以及土耳其在世界版图上有时显然未知的部分。作者的预设是,书中的土耳其并不在现实中,没人为了了解17世纪真正的土耳其才来读这部小说。因此,他把叙述放在了梦境般的场景中,卡夫卡式的“白色城堡”就是在现实中永远不会存在的东西。

  《白色城堡》为帕慕克赢得了世界声誉。《纽约时报》认为,这是“一部恰如其分且充满异国情调的作品。它卓越地调和了帕慕克先生认为的太有主见的西方与太过随俗的中东。一瞬间,双方相遇”;《卫报》称赞它是一部杰作,不是因为它唤起时代,而是对个人神话的探究,还因为帕慕克以如此简单的故事涵括了这样的深思。何况

  在中国读者看来,《白色城堡》只能算部中篇小说。这么短小的篇幅,却承载了如此深邃的主题,显然值得一读。

  《白色城堡》,奥尔汗·帕慕克著,上海人民出版社2006年12月版,定价20.00元

用户:  匿名  隐藏地址  设为辩论话题

我要发布Sogou推广服务

新闻 网页 博客 音乐 图片 说吧  
央视质疑29岁市长 邓玉娇失踪 朝鲜军事演习 日本兵赎罪
石首网站被黑 篡改温总讲话 夏日减肥秘方 日本瘦脸法
宋美龄牛奶洗澡 中共卧底结局 慈禧不快乐 侵略中国报告



说 吧更多>>

相 关 说 吧

奥尔 | 霍加 | 帕夏

说 吧 排 行

茶 余 饭 后更多>>