正在播出的贺岁大片《落叶归根》中,郭德纲扮演肥头大耳的一马路劫匪头目的角色,用并不标准的河南话说了一段台词:“我上抢天,下抢地,中间抢空气,有什么不能抢的。你这样说不是侮辱我的职业道德吗?”正当该片在全国风行之时,一篇题为《郭德纲扮劫匪说河南话严重侮辱河南人的形象》的帖子被广为传播。
对郭德纲扮演的劫匪说河南话不满,心情可以理解。不过,这只是一部电影罢了,还是抱着一种娱乐的心情去看比较好,完全不必太当真。略有头脑的人看了这部电影、听了郭德纲劫匪蹩脚的河南话,也不可能因此就去轻视误解河南人的。
类似的现象其实很多。比如有人曾提出,小品中那些憨厚的形象喜欢用某地的方言,是对那个地方的人智商的轻视;也有人义愤填膺,影视剧中某些为富不仁、用金钱勾引打工妹的大款,一张嘴都是某地口音,是对某地人的人品的侮辱……
一位网友的观点是:“这个明显是鸡蛋里挑骨头,影片给发廊女整个东北口音的,还没见东北人出来谴责导演。”确实是这样,假如说电影里的反面人物说地方话是地域歧视,那可能电影又要回到无声时代了。你让演员说什么话好呢?说广东话是歧视广东人,说上海话是歧视上海人。说普通话也不行啊,那岂不是歧视中国人吗?难道说外国话?那不仅让大家听不懂,是不是还有歧视国际友人的嫌疑?最后只有一个办法:让所有的反面人物都戴上口罩演哑剧。
也许,为了不让别人提出异议,导演应该请郭德纲“抢劫”时戴上口罩、干坏事的时候必须闭嘴。可是这样一来,会不会有人出来谴责说是影射残疾人呢?(李维焕)
|