我曾经在北京外国语大学学过四年法语,从第一次接触法语开始,我就朝思暮想能去法国亲眼看看法兰西民族到底是个什么样子。大家不是都说“法语是世界上最美的语言吗”?2004~2005年,作为中国政府公派的访问学者,我有幸在法国学习生活了一年。
之二改姓带来的困扰
去法国之前,我觉得自己已经做好了思想准备,以应对两个距离如此遥远的国度之间由于文化差异所产生的碰撞。但是在法国遭遇的一些意想不到的事情让我有时候不这样想了......
我姓李名玉英,夫姓赵。一天,当我坐在巴黎移民局的大厅里等待办理有关居留手续时,负责传唤的工作人员叫道:玉英赵女士。在她叫了两遍之后,我才反应过来那是在叫我,因为她给我改了姓。
取得居留手续之后不久,我就递交了所有申请住房补贴所需要的材料,按照规定我有这个权利。可等了一个月我也没收到任何信息。我很着急,就去巴黎家庭补助机构管理中心查询。工作人员告知我的材料已被停止处理,因为他们怀疑这些材料的真实性。原来该中心给我寄的信被退了回来,并写着“查无此人”。我很纳闷,于是向工作人员出示了我的护照,内附居留证。“不错,信就是寄往这个地址的”,工作人员老老实实地承认。于是我要求看一下信封。一看我差点儿叫出声来:信封上赫然写着“赵玉英女士”!因为我在大学城登记的姓名是“李玉英”,这封信自然就被退回去了。
有了前边两次经历,我觉得有必要给法国人上一课了。于是,我不顾还有许多人在排队等候,口若悬河地对那位工作人员讲道:在中国,尤其在内地,无论是单身女性还是已婚女性从出生到死亡都用自己做姑娘时的姓氏,行不更名,坐不改姓。为什么要舍弃姑娘时的姓氏而采用一个新的姓氏呢?难道这不有点儿烦人吗?工作人员一直带着笑容,但没有回答我的问题。他重新登记了我的姓氏,然后让我确认,并承诺类似的事情以后再也不会发生了。
这两次事件过后,不用说我肯定要加倍提高警惕了,不然再发生类似的事情,我可奉陪不起了。于是我很快在大脑里一一仔细地过滤了一遍可能会产生这种误解的相关机构,如警察局、学校、大学城、银行,等等,免得类似的事情重演第三次。可是防不胜防,这第三次改姓还是发生了。
2005年中国国庆节期间,我先生来法国看我。我们想体验一下乘坐法国高速列车的感觉,再说那里的葡萄园也很吸引我们,因此我们决定去波尔多。于是我提前在网上订了两张往返票,优惠的票价更坚定了我去波尔多的信心。我请一个法国朋友帮忙打印火车票,并告知他所有必要的信息,然后高高兴兴地等待这些车票。我确实没有白等......这次我的姓氏没有任何问题,但我先生没姓赵,而改姓李了。在我这位朋友看来,因为我叫“李玉英”,按照法国人的逻辑我先生肯定就姓“李”了。在法国,这种网上预订的火车票是实名制的,不能退也不能转让,而且必须和护照一同出示。我唯一所能做的事情就是一旦被发现的话随时准备向查票员讲述事情的来龙去脉。在去往波尔多和返回巴黎的火车上,我忐忑不安地时刻准备着向查票员解释这种“可爱”的文化差异,希望这样能争取宽大处理。幸运的是,我们曾遭遇三个查票员,可是他们谁也没有发现这个问题,只是害得我们虚惊了一场。
|