While Europes leaders were last week urging householders tofitenergy-efficient light bulbs, several governments were busybehindclosed doors attempting to block moves to cut theirprice.
A European summit agreed to toughen regulationsagainstold-fashioned incandescent bulbs by 2009 as part of a bid tocutgreenhouse gas emissions.
But earlier in the week officials from trade ministriesrebuffedattempts by the European Commission to end five-year-oldsurchargeson imports of energy efficient bulbs from China.
The 66 per cent duty was imposed in 2002 afterEuropeanmanufacturers complained of dumping by the Chinese. Itexpires inOctober but Siemens of Germany, which owns the Osrambrand, ispushing for an extension.
就在欧洲领导人上周敦促居民安装节能灯的同时,欧洲几个国家的政府正暗中忙碌,试图阻止降低节能灯价格的措施。
上周召开的欧盟峰会一致同意,在2009年之前,强化有关规定,反对使用老式的白炽灯,以努力减少温室气体的排放。
欧盟委员会曾试图结束针对中国节能灯为期5年的反倾销税,但本周早些时候,这种努力遭到了一些国家贸易部门官员的拒绝。
2002年,欧洲制造商抱怨中国节能灯厂商倾销,随后中国对欧洲出口的节能灯被征收66%的关税。该反倾销税将于今年10月到期,但德国西门子正争取延长这一关税,该公司拥有欧司朗品牌。
作者:董莉
|