新闻背景:意大利里雅斯特大学神经系统学家维罗提格拉和巴里大学的两名兽医合作发现,小狗表达高兴等积极情绪时,摇尾巴的方向是向右,而表达如害怕等消极情绪时,则向左。
她让丹麦王室等了61年
霍金体验失重快乐
·独家看点·
全球性感女神排行日本婴儿“啼哭大赛”
·环球博览·
查尔斯“搅黄”儿子恋情第二地球之说存疑问
叶利钦晚年喜欢写回信
·好莱坞大片与国际格局 ·议员合租房里啃饼干 ·顶级大师品酒只尝不喝 ·靖国神社有点“冷清”·印美核合作不那么甜蜜华盛顿亲笔信曝光 中国纪录片登美国电视台 白宫发言人活得特别累 美火箭将人骨灰送上太空男星亲吻印度女星有罪切尼成“布什咬人狗”
作为人类,左脑控制积极情绪的表达,而右脑控制表达消极情绪。
tail wags:摇尾巴
Tongues wagging:议论纷纷
Vallortigara and his colleagues recruited 30 family pets. Thedogswere placed in a cage equipped with cameras that preciselytrackedthe angles of their tail wags.
维罗提格拉与他的同事们招募了30只家庭宠物。小狗们被放在一个笼子里,里面配备了摄像机,可以精确地捕捉到小狗们摇尾巴的角度。
wag:它原指摇动,晃动,tailwag当然就是指小狗的摇尾巴。其实,shake也指摇动,它与wag有何区别呢?shake一般指强烈的,有力的摇动,但摇动的频率不及wag快。所以,如果有养狗的朋友,相信你们肯定享受过Thedoggreets you with tail wags.(小狗用摇动尾巴迎接你。)
说起wag,这让我想起了tongueswagging(舌头摇动),它就是指对某事的议论纷纷。你看,这个词组用的是tongues,舌头的复数,显然就不是指一个人?例句:Hismarriagehas caused tongues wagging inthetown.(关于他的婚事,人们议论纷纷。)当然,你也可把wag当动词用,如:People are waggingtheirtongues about his marriage.
最后,play thewag也是个不错的短语,它就是指逃学。不过,这个俚语只适合给英国人听,美国人则更愿意说playhooky。但不管怎么说吧,我想知道Haveyou played the wag before?(你以前逃过学吗?)
来源:国际在线-世界新闻报
|