搜狐网站
搜狐 ChinaRen 17173 焦点房地产 搜狗
搜狐新闻-搜狐网站
新闻中心 > 综合

北京整治“中式英语”迎奥运

  根据全球语言监督机构的最新报告,英语正在经历历史上从未有过的变革,究其原因是受到全球化大环境下中国式英语的强烈冲击。

  为了更好地迎接奥运,一场针对“中国式英语标牌”的清洗运动正在北京悄悄但卓有成效地进行中。

  北京希望纠正公共场合全部的英文翻译错误,比如把“童子鸡”译成“没有性生活的鸡”之类。“童子鸡”在中国是一道很受欢迎的菜,在有些地方,这道菜被翻译成了“chickenwithoutsexual life”。在北京,有的餐馆提供的不是“fast food”(快餐),而是“fartfood”(屁餐)。当然,除此以外,还有一系列令人大跌眼镜的翻译。这些出现在中国标识牌和菜单上的英文,往往让人莫名其妙,逗乐了一代又一代的外国留学生和游客。

  迄今只有少数中国人讲英语。中国企业和政府机关经常使用从互联网上下载的翻译程序——但是没有人检查翻译结果。这就造成了很多令人啼笑皆非的错误。很多中国人包括政府在内,开始担心这些谬误百出的译文会给2008年的北京奥运会抹黑。“成千上万的游客将会来到北京,”陈琳教授说:“我们可不希望别人笑话我们。”北京市政府正式委托陈琳教授指导竖立正确标识牌的运动。

  现在陈琳教授每天的主要工作,就是监督一个检查员队伍,在北京的大街小巷寻找错误的译文。“我们希望一切都是正确的:语法、单词、文化、所有东西。”陈琳说。一批语言学家受政府委托完成了一本囊括了1000多个中国菜名的标准译名手册。时常由于翻译错误而显得可笑的中国菜单不久即将成为历史。北京的目标是到2007年底让北京成为没有错误英文标识的世界大都市,让完全不懂中文的外国游客都可以在北京找到路。

  不过,在信息难以阻截的网络时代,中国式英语不可能根除,甚至成为中国式幽默的一部分。网上随处可见的就包括:HandsomeYear,MorningDie(英年早逝)、Watch Sister (表妹)、Morning three nightfour(朝三暮四)、AmericanChinese not enough(美中不足)、Heart Flower AngryOpen(心花怒放)等等。

  这类中式英语虽然好笑,但也别小觑它的力量。据《欧洲新闻》报道,中国正在改变英语。根据全球语言监督机构的最新报告,英语正在经历历史上从未有过的变革,究其原因是受到全球化大环境下中国式英语的强烈冲击。报道说,中式英语“很久不见”(longtimeno see),还有从广东话吃点心的“饮茶”直译过来的drink tea等,现已成为标准英文词组。

相关新闻

用户:  匿名  隐藏地址  设为辩论话题

*搜狗拼音输入法,中文处理专家>>

我要发布Sogou推广服务

新闻 网页 博客 音乐 图片 说吧  
央视质疑29岁市长 邓玉娇失踪 朝鲜军事演习 日本兵赎罪
石首网站被黑 篡改温总讲话 夏日减肥秘方 日本瘦脸法
宋美龄牛奶洗澡 中共卧底结局 慈禧不快乐 侵略中国报告



搜狐博客更多>>

·怀念丁聪:我以为那个老头永远不老
·爱历史|年轻时代的毛泽东(组图)
·曾鹏宇|雷人!我在绝对唱响做评委
·爱历史|1977年华国锋视察大庆油田
·韩浩月|批评余秋雨是侮辱中国人?
·荣林|广州珠海桥事件:被推下的是谁
·朱顺忠|如何把贪官关进笼子里
·张原|杭州飙车案中父亲角色的缺失
·蔡天新|奥数本身并不是坏事(图)
·王攀|副县长之女施暴的卫生巾疑虑

热点标签:章子怡 春运 郭德纲 315 明星代言 何智丽 叶永烈 吴敬琏 暴风雪 于丹 陈晓旭 文化 票价 孔子 房价

说 吧更多>>

说 吧 排 行

搜狐分类 | 商机在线
投 资 创 业 健 康

茶 余 饭 后更多>>