搜狐网站
搜狐 ChinaRen 17173 焦点房地产 搜狗
搜狐新闻-搜狐网站
新闻中心 > 综合 > 中国青年报

南京大学生记录另类“城市牛皮癣”

  本报南京7月13日电(记者戴袁支)“怎么把"男厕所"、"女厕所"译成"雄厕所"、"雌厕所"啦”,南京农业大学大二的几名学生,在南京地铁里忍俊不禁。今天是中国申奥成功6周年。南京农业大学外国语学院大学生暑期社会实践的3个小组,分别在北京、南京和苏州的公共场所,专门收集公示语的翻译错误,以这特殊的方式,迎接2008年奥运会在中国举办。


  “南京火车站的"东出站口"应该是"EastExit"",而不是"EastWayOut""。”“你看,这儿让人产生歧义了,"软席候车室"——软座车厢旅客的候车室,译文给人的感觉是"有软席沙发的候车室"了”。

  “瞧!这儿的"shoping"丢了一个"p"呢!”“这儿垃圾桶上的翻译也很搞笑:"回收"、"不可回收",分别应该是"Recyclable""、"Unrecyclable"",哪能翻成"MayReclaim""、"NoMayReclaim""?”……

  在中山陵,程炜、林敏、董姗姗等同学告诉记者,这里把“中山陵风景区”译成“中山陵美人痣”了,“搞笑的还有:"售票处"是现场售票,译成了"预订";购票须知"1.3米的孩子免费"翻译产生歧义,成了"可免费领走一名1.3米的孩子"了。"宾馆"(Hotel)则译成"家里的客房"(Guesthouse)。”

  “这样翻译,会让外国人糊涂的”,来自美国加州的游客艾瑞克(Eric)告诉记者。

  记者见到中山陵、明孝陵的译法也是五花八门,有的间隔不到一米,译法即不相同;有的把“中山陵大酒店”译成“孙逸仙大酒店”;有的地方把“游客止步”译成“Stop”。

  南京农大外国语学院的大学生对此一一记录、拍照,准备回校后整理,然后通知有关单位改错。

  南京农业大学外语部主任、硕士生导师王银泉教授,是此次大学生暑期社会实践活动的顾问。他说,城市汉英对照的公示语是否规范,是该城市整体形象和素质的直接体现,是人文环境的重要组成部分,值得“小题大做”。城市和商店的“垃圾译文”也是一种“城市牛皮癣”,地名委、语委、技监局、城管局等行政主管部门应该认真管好此事。
用户:  匿名  隐藏地址  设为辩论话题

*搜狗拼音输入法,中文处理专家>>

我要发布Sogou推广服务

新闻 网页 博客 音乐 图片 说吧  
央视质疑29岁市长 邓玉娇失踪 朝鲜军事演习 日本兵赎罪
石首网站被黑 篡改温总讲话 夏日减肥秘方 日本瘦脸法
宋美龄牛奶洗澡 中共卧底结局 慈禧不快乐 侵略中国报告



搜狐博客更多>>

·怀念丁聪:我以为那个老头永远不老
·爱历史|年轻时代的毛泽东(组图)
·曾鹏宇|雷人!我在绝对唱响做评委
·爱历史|1977年华国锋视察大庆油田
·韩浩月|批评余秋雨是侮辱中国人?
·荣林|广州珠海桥事件:被推下的是谁
·朱顺忠|如何把贪官关进笼子里
·张原|杭州飙车案中父亲角色的缺失
·蔡天新|奥数本身并不是坏事(图)
·王攀|副县长之女施暴的卫生巾疑虑

热点标签:章子怡 春运 郭德纲 315 明星代言 何智丽 叶永烈 吴敬琏 暴风雪 于丹 陈晓旭 文化 票价 孔子 房价

说 吧更多>>

说 吧 排 行

搜狐分类 | 商机在线
投 资 创 业 健 康

茶 余 饭 后更多>>