资料图:四月中旬,第一○一届广交会开幕前,举着牌子在交易会门前“求职”做翻译的大学生成为一道独特的风景线,几名外商兴致盎然的加入他们的行列。中新社发柯小军 摄
中新网7月15日电中国首个以翻译员为主要关注群体的调查报告《中国地区译员生存状况调查报告》日前发布。该报告显示,专业体育翻译人才呈现巨大缺口。
据《光明日报》报道,该项调查结果显示,目前26-40岁的中青年译员占参与调查总数的68%,从事翻译工作3-5年和6-10年的译员成为译员队伍的中坚力量。
其中,拥有本科学历的译员占参与调查总数的61%,硕士及以上学历的比例为19%。毕业于外语专业的译员占参与调查总数的62%,翻译专业教育背景的仅占2%。
译员擅长翻译领域居于前三位的分别是金融、电子、政府部门,特点集中表现为涉外交流频繁或进出口贸易活跃。擅长人数居于后三位的为纺织、航空航天、农林牧,特点集中表现为行业性极强或非热门行业。
其中,擅长体育专业翻译的人数占被调查总数的1.29%,而据保守估计,北京奥运会体育翻译产值将达7000万元,需近万名专业体育翻译员,专业体育翻译人才呈现巨大缺口。
调查显示,英语仍是译员擅长的主要语种;同时,日韩语种译员日趋增多;另外,法语、德语、俄语等语种译员也有相当人数,但小语种译员仍然较为缺乏。(钟晓军)
(责任编辑:黄芳)