“迎奥运—传神诠释老字号”公益翻译活动方案
老字号商业企业,是中国经济实体中最具有商业文化内涵、最具备品牌竞争力的杰出代表。2006年,经商务部认定的“中华老字号”已经有四百多家。随着全球经济一体化的不断深入及北京2008奥运会的临近,老字号企业在全世界的影响力不断提升。“迎奥运—传神诠释老字号”公益翻译活动将通过在全球展开翻译中华老字号企业精神、理念及宣传语的公益活动,为走向国际化的老字号企业进一步铺平语言沟通的道路;在深化改革开放的政策方针指引下,让广大海内外华人更加深入了解中国北京老字号商业文化的深厚历史和特色文化,并唤起国内外媒体的广泛和持续关注。
本次活动由中国科技翻译协会、北京老字号协会和中国奥委会官方网惟一多语合作伙伴——传神联合(北京)信息技术有限公司共同主办,美国翻译协会中文分会、新加坡南洋理工大学翻译学院、北京外国语大学高级翻译学院协办。活动周期性展开,初期将主要以北京地区老字号企业为对象。活动针对全世界翻译志愿者或翻译爱好者,年龄、性别、职业均不作限制。在近两个月的活动期内,由海内外翻译专家 组成的评审委员会,将陆续对参赛者提交的参赛作品进行陆续评选,最终选出获奖者。
活动参赛语种:英语、法语、俄语、西班牙语、德语、日语、韩语
活动参赛原文:由参与本次活动的老字号企业提供一条或多条本企业精神、理念或宣传语,参赛原文参见正式发布的参赛须知(参赛须知将于8月6日起公布在中国科技翻译协会、北京老字号协会、传神公司网站及SOHU网、YAHOO网上)。
活动奖项设置: 每条老字号企业精神、理念或宣传语各语种分别设优胜奖一名,获奖者将获得由中国科技翻译协会、北京老字号协会、 传神公司及相应老字号企业共同颁发的荣誉证书;
老字号企业将为其企业精神、理念或宣传语翻译优胜奖获得者提供特别纪念礼品。
活动作品要求:
1. 将活动参赛原文(老字号企业精神、理念或宣传语)翻译为活动参赛语种,作品切合原文主题与老字号企业的历史文化,能生动传达原文意义和个人理解。
2. 作品为参加者原创,译文仅可为活动参赛语种。
3. 作品内容积极健康,不得违反中华人民共和国宪法和法律、法规。
活动报名方式:
网上报名:
1. 参赛者需下载报名参赛表并填写完整(报名表将于8月6日起公布在中国科技翻译协会、传神公司、老字号协会及SOHU网、YAHOO网上)
2. 按照比赛要求在报名参赛表内完成参赛作品
3. 完成后的报名参赛表以“传神诠释老字号翻译活动-姓名.doc”格式命名,以电子邮件附件的形式发送至:laozihao@transn.com (邮件主题:传神诠释老字号翻译活动-姓名)
4. 作品原文件由作者自己保留。
活动报名时间:2007年9月25日之前
活动终审时间:2007年9月25日至9月29日
获奖公布时间:2007年9月30日起,获奖者名单将在主办单位中国科技翻译协会、北京老字号协会、传神公司网站及SOHU网、YAHOO网上共同公布。
活动颁奖时间:本次活动将在2007年9月30 日国际翻译日举办隆重的颁奖活动。
作品版权说明:中国科技翻译协会、北京老字号协会及传神联合(北京)信息技术有限公司享有获奖参赛作品的使用权与发布权。
特别说明:本次活动为公益性活动,包括新闻发布会及颁奖仪式在内的所有活动支出费用,由活动主办方承担。参与活动的企业和个人翻译志愿者均无需支付任何费用。 |