服务老外术语“挡道”
恶补知识撵“拦路虎”
本报讯(实习生 李琳)志愿者向外国游人提供服务时,遇到不会翻译的专业术语怎么办?朝阳区城市志愿者多语种(小语种)呼叫中心的志愿者们猛补相关知识。
“我们从事的工作和体育的相关性不大,掌握的体育方面的相关专业词汇比较缺乏,而冷门项目的小语种专业术语资源又不容易查找。”志愿者由屹告诉记者。
由屹,朝阳区多语种(小语种)呼叫中心48名志愿者之一,从事保险业,俄语是其第一外语。
因为同样来自各行各业,由屹遇到的问题,该呼叫中心法、德、阿、韩、日、西、葡等语种的志愿者也遇到过。
现在,这些志愿者每天除了接电话答复前方一线城市志愿者遇到的问题外,其他时间主要用来查询一些冷门项目的专业词汇,以及搜集和熟悉各项赛事的规则、专业术语等。
|