张兴云
天津外国语学院客座教授王冠峰,最近创作出第二部百米书法长卷,这是继一年前在天津日报大厦展出的“弘扬奥运·振奋民魂——王冠峰百米书法长卷”的续篇。王冠峰尽三年之力创作的第一部百米书法长卷在北京、天津展出时,曾得到许多领导和有关专家的一致好评,观众反响非常热烈,认为百米书法长卷书文并茂,大气磅礴,富有强烈的艺术感染力,文字载体从中国最早成型文字甲骨文至清代满文,既有沿着汉文字几千年发展史形成的各种书体流派,又有千百年来华夏少数民族中的27个民族曾经推广使用的39种文字,体现了炎黄子孙的自豪感。
此次历时一年完成的第二部百米书法长卷,内容与形式更为新颖,艺术外延更为扩大,为突出“同一个世界,同一个梦想”这个主题,王冠峰在天津外国语学院的支持下,向中外专家学者、外国留学生代表,征集为北京2008奥运会寄语祝福的不同语种文稿,并确定了25个不同国家的20余语种文字写入这部百米书法长卷。有一位美籍英语教授见到王冠峰征稿时,立即与远在大洋彼岸的亲友、同事联系,将一句美式英语作为他们的心声:“中国,自豪的2008奥运会东道主!”邓梅玲、李玉山(中国名)等古巴留学生,得知征文消息后,马上与其他古巴留学生商议,一致决定用其母语表达对2008奥运会的祝福:“我们祝愿2008年在中国举办的奥运会圆满成功!”几位塞浦路斯留学生还兴奋地用希腊文字写下了大家共同的心愿:“同一个世界,同一个梦想”。
众所周知,世界所有国家的语言文字,都有其本民族历史及地域文化的传承和内在的艺术美感,再现这些不同国家语种文字的迥异风格,是王冠峰第二部百米书法长卷的主要艺术特点。为此,他观摩了许多国家历史文献纪录片,请教了有关中外专家,查阅了大量相关资料,悉心揣摩,反复求证,掌握所书不同语种文字的特点后再进行书法艺术创作。他书写的俄文书法,端庄刚健;法文书法,潇洒挺秀;尼泊尔文字,质朴超逸……这部写满中文、希腊文、英文、法文、德文、西班牙文、葡萄牙文、意大利文、匈牙利文、斯洛伐克文、阿拉伯文、日文、韩文、蒙文、泰文、印尼文、越南文、老挝文、柬埔寨文、尼泊尔文、坦桑尼亚文、乌尔都文的百米书法长卷,或豪迈多姿,或神采飞扬,于古朴中见典雅,于清新处显神奇,可以说,这幅200米书法长卷,承载着中华民族近五千年文字,和当今世界20余种语言文化的辉煌,展示了奥运人文精神,表达了世界各国朋友对北京2008奥运会的期盼和祝福。