“新妇女”旧事 ○刘 静
这是俄国社会主义革命家、激进女权主义者柯伦泰夫人(1872—1952)所著《新妇女论》的第一个中译本,1937年由上海生活书店发行。译者是时任《妇女生活》杂志主编的沈兹九女士和《妇女生活》撰稿人罗琼女士。
《新妇女论》是柯伦泰夫人在莫斯科市斯凡陀洛夫大学讲授妇女问题时的讲义,其中心宗旨在于说明“妇女的地位,常由于她们的经济职务来决定”。作者以与恩格斯、倍倍尔一脉相承的历史眼光,回溯了在原始共营共享时代和奴隶经济时代,妇女从居于被尊重甚至被崇拜地位,到陷入被支配甚至被奴役地位的演变过程;以广阔而细密的视线,分析了在闭关自守的自然经济、行会手工业生产及共有体农业、商业资本发展期和手工业作坊初期、大资本主义生产发展期等经济形态下,妇女参加社会劳动的程度虽不断提高,但在社会上和家庭中仍属无权者的情况;以革命家的情怀,描绘了女权运动、女工斗争以及妇女在第一次世界大战中的英勇表现;以女权主义者的理想,阐述了十月革命后苏维埃政府为提高妇女地位而作的各种努力。“可以说,这书不但叙述了妇女地位的演变史,而且是一部简明的社会经济史。像这样全面描写妇女地位的历史演变的书,到今天还是少有的”(黄月媚:《新妇女论》1992年版序言)。
柯伦泰夫人有着复杂跌宕的政治经历。1917年7月她成为布尔什维克党的第一个女中央委员,十月革命后她成为苏维埃中央政府的第一个女部长(社会福利人民委员);但她后来未能恪尽职守,再后又参加了党内的工人反对派;然而她却侥幸逃过了政治大清洗,在苏联驻挪威贸易代表(后改任大使)的职位上终其政治生涯。与她的政治经历同样活跃的,是她的感情生活以及她的文学创作。1923年起她先后发表的小说《三代人的爱》、《姐妹》、《赤恋》等,表现了在恋爱问题上的自由主义态度(人称“杯水主义”),与十月革命后苏联社会的道德建设相悖,于1927年遭禁。
《新妇女论》译者沈兹九(1898—1989),曾于1921—1928年留学日本,1932年赴上海从事进步文化活动和抗日救亡活动,成为知名社会活动家,建国后曾任全国妇联书记处书记、主席团委员。译者罗琼(1911—2006),1935年起投身人民革命事业,长期从事妇女问题的理论研究和妇女运动的领导工作,曾任全国妇联副主席、书记处第一书记,是德高望重的妇女领袖。年轻的沈兹九与罗琼,在初踏革命之路时即合译《新妇女论》,是因为她们从中“看到新妇女们勇敢地斗争的实际经验和成功的史迹”(沈兹九),而这恰是她们在“研究妇女问题的宝典”倍倍尔的《妇人与社会》一书中所没能看到的。
《新妇女论》1937年的中译本是由日译本转译过来的,1951年曾由三联书店再版。1992年又进行了校译,并再版。
(责任编辑:曾玉燕)