何仿:《茉莉花》的籍贯是六合
陆宣
【龙虎网报道】“江苏民歌《茉莉花》是我根据64年前在六合八百桥镇金牛山下采风时搜集到的《鲜花调》整理改编的。所谓的凤阳花鼓说、五台山佛乐起源论、云锦工人织锦歌之说均是极不严肃的!”10月19日,刚刚出席了第五届中国南京(六合)《茉莉花》文化旅游节的著名军旅作曲家、歌舞团团长、江苏民歌《茉莉花》的搜集整理加工者何仿,针对本已尘埃落定的《茉莉花》发源地之争又起波澜的报道,作了如上表示。
据何老介绍,1942年冬天,当时年仅14岁的他随新四军淮南大众剧团转战到六合金牛山下,在附近的一个小山村采风时,偶然从一位30多岁的民间艺人处听到了从清道光年间就开始传唱的民歌《鲜花调》,遂用简谱记下。1957年,何仿将《鲜花调》整理改编,定名为《茉莉花》排演成女声小合唱进京演出,结果一炮打响。1959年何仿再次对《茉莉花》进行整理加工,参加了在维也纳举行的第七届世界青年与学生和平友谊联欢节演出,大获成功。此后,此种版本的《茉莉花》传遍海内外。1981年,时任前线歌舞团团长的何仿又让青年歌唱家程桂兰用吴侬软语演唱《茉莉花》,很快唱红了大江南北,以至于至今还有许多人认为《茉莉花》是一首苏南民歌。因此,现今风靡世界的江苏民歌《茉莉花》,实则脱胎于流传于六合一带的民歌《鲜花调》,与全国各地数十种不同版本的《茉莉花》根本不能混为一谈,至于所谓的凤阳花鼓起源论更不足为信。
应笔者要求,何老还向我们出示了由国家文化部、国家民委、中国音乐家协会编纂的《中国民间歌曲集成·江苏卷》。在下卷的805条上,赫然印着“茉莉花(一),六合县(佚名唱,何仿整理词,记谱)”并特别加注:“此歌为何仿于1942年冬在六合县金牛山下采录,1957年经他整理编作为女声小合唱在京演出;1959年再次改词参加维也纳第七届世界青年与学生和平友谊联欢节演出,此后,这种版本的《茉莉花》传遍国内外”。文本还附有《鲜花调》的原词,原词中为茉莉花、金银花、玫瑰花三种花,而经何仿整理加工的《茉莉花》则集中了意象,统一为“茉莉花”。
何仿介绍说,据他考证,《鲜花调》除流传于六合外,在苏州、徐州及邻近六合的仪征一带也有流传,但根据约定俗成的惯例,均依据采集地作为民歌的籍贯,因此《茉莉花》是作为六合民歌的地位不可改变。1980年,联合国教科文组织已经将之作为世界名曲向全世界推荐,并编入了亚太地区音乐教材。这时候再冒出什么“凤阳花鼓说”之类的源头新说,纯属哗众取宠,混淆视听。
|