2008年的新年刚过,全球最大中文搜索引擎百度在日本的分公司正式开始运营。百度,成为了率先开辟海外市场的中国的本土互联网企业。
中国互联网产业发展十余年,一直都在深耕中文资源。创立才到第八个年头的百度为何率先“走了出去”?
中文搜索引擎之战尘埃暂定 根据中国互联网协会(CNNIC)的最新调查,约74%的中国网民选择百度作为互联网信息搜索的首选工具,其次是谷歌约为14%,居于第三位的是雅虎。
对百度而言,其“铁杆拥趸”数量已远远超过后两位的谷歌和中国雅虎。
“互联网信息的爆炸,以及网民的成熟度提高,快速、便捷地获取信息成为每个网民使用互联网的最基本应用需求。百度也因此成为中国能够连接到最广阔的用户的互联网品牌。”百度首席执行官李彦宏说。百度的财报也佐证了李彦宏的说法,不仅是用户数量最多,百度在2007年第三季度的营业收入达到近5亿元人民币,与前年同期相比增长107.5%.
不过,从搜索引擎的发展历程看,搜索模式、技术手段和盈利模式都在不断地更新。一位互联网资深人士介绍说,中国网民接触搜索引擎可以从最初的搜狐、雅虎中国的目录索引开始。再后来主要就是现在网民广泛使用的关键字搜索,只要键入关键字,搜索引擎就在后台自动运行,从庞大的数据库中检索并返回给用户搜索结果的链接。
“从技术发展的趋势讲,互联网的搜索服务就是让用户觉得简单并且可依赖。”美国硅谷软件工程师出身的李彦宏本人就拥有超链分析的专利,超链分析保证了用户在百度搜索时,越受用户欢迎的内容排名越靠前。
值得注意的是,搜索引擎已不再停留在搜索、传递信息上,它同时在创造内容。以百度为例,它的贴吧、知道、百科、空间这些搜索社区中,一部分网民搜索的需求正由另一部分网民来解决,而且随着信息的海量积累,这些社区中的百度网民所提供的内容也成为中国互联网信息的重要来源。与之相仿的成功例子还有韩国的本土搜索引擎Naver.有意思的是,全球最大搜索引擎Google在这两个非英语国家的目前表现都令人大跌眼镜。
“衡量搜索引擎企业成功的尺度并不单一,最重要的是在企业理念指导下的对于用户需求的满足。”李彦宏说。
“更懂中文”,能不能也“更懂日文”? “我们必须走出去,这样才能有机会成长为全球最大和最好的互联网企业。”李彦宏说,百度虽然在中国市场坐上了搜索市场第一把交椅,但全球范围内,中文搜索仍然只占据相当小的市场份额。
中国互联网普及率仍只有12.3%,远低于邻国日本、韩国的65%以上。按照百度的分析,日本的互联网市场相对比中国成熟得多,和传统经济的联系也要紧密得多,进入日本市场,是百度扩大市场份额的举措,也是从此国际化的起步。
有搜索引擎的同行质疑百度,在日本市场,Google和雅虎已占据了超过85%的市场份额,百度能有多少胜算?
在中文领域,百度被认为“更懂中文”。早在2001年10月百度搜索引擎正式发布前,百度已经在后台为新浪等众多门户网站提供搜索技术服务。李彦宏说,“如果用一个词来概括百度取得成功的原因,那就是"用户体验第一"。”
百度进入日本市场有其忖度。李彦宏说,日文搜索和中文搜索一样都是双字节搜索,区别于英文等西文的单字节搜索,百度对双字节搜索的长期技术积累将有助于百度将中文搜索的技术优势迅速移植到其他双字节搜索服务上。
对于进军日本的计划公布后,百度面对的一片怀疑眼光,李彦宏坦陈,“中日文化存在差别,网民需求和搜索习惯不同,必须针对不同网民开发不同的产品。”
“走出去”背后的本土化策略 作为百度日本分公司负责产品的副总裁,本地员工Masuda懂日文、英文,中文还不够流畅。李彦宏有自己的选人标准:“我们将充分依赖对日本市场足够了解的本土精英来拓展我们的日本业务。百度的国际化,最终要靠本土化来完成。”
在“百度空间”的个人日志里,李彦宏如此写道,“不知不觉,百度也开始要走出中国。但我仍然不断提醒自己,不要把这个行动看成国际化,如果非要用"化"来说的话,应该叫本土化才对。百度在中国的成功是因为更懂中国,并更愿意懂中国;在其他国家成功,也需要愿意懂那些个国家。”
不过,摆在百度面前的本土化问题殊为艰难,网民表现出来的群体文化、生活习惯实际上和现实社会紧密相关。
有效借鉴在中文搜索市场的成功之道,通过一支高度本土化的团队来潜心研究日文用户的搜索需求,……但要真正成为日本互联网社会的主要入口,百度要做的还很多。
(人民日报2008年1月3日第14版) (来源:人民网-《人民日报》)