二月二十一日,涉及网上艺人不雅照片的艺人陈冠希在香港召开记者会,承认曾拍摄过大部分最近流传的私人相片,这批相片曾被人偷去并恶意上载到互联网。他并表示,将会先尽心尽力去履行手头上已承诺的工作,之后会退出娱乐圈。中新社发邓庆乐 摄
中新网3月4日电“今天我们要来听陈冠希怎么"saysorry"。”台湾辅仁大学英语听讲课以香港艺人陈冠希为“欲照事件”所发表的道歉声明作为上课内容。台湾东吴大学英文系也让学生练习翻译声明稿,搭上“冠希热潮”的教材让学生直呼:“太酷了!”
据台湾《联合报》报道,日前陈冠希在道歉记者会上,全程以英语发音的声明,口音标准、字句清楚,就曾引来网友调侃:讲得太好了,可以考虑当英语教材。
当辅仁大学英语听讲课老师一宣布上课内容,学生除了兴奋,还多了窃窃私语。修课的辅仁大学学生表示,知道要用陈冠希的道歉信来上课,“兴趣就来了。”不过学生也怀疑老师想顺便进行“道德劝说”。老师则澄清,选定教材纯粹针对语言,与照片事件无关。
老师表示,当初看完陈冠希道歉记者会,觉得声明稿的用词、文法约高中程度,学生容易理解,加上陈冠希“讲得很慢、诚意十足、口音又好”,是个很适合学习英语的教材。因此将内容录音,带到课堂上让学生练习听写。
东吴大学英文系也在翻译与习作课堂上,要求学生将声明进行汉译英,再共同讨论陈冠希如何用词。有些学生自创英文单字,把香港人“peopleinHong Kong”翻成“Hong Kongnese”,引起爆笑。
东吴大学英文系学生说,声明稿用词正经,有些单词颇耐人寻味,很符合陈冠希目前“不太光荣”的立场。例如陈冠希想得到香港人的“谅解”,用的是做错事时低姿态的“forgiveness(原谅)”,而不是“understanding(理解)。”