“哎、哎……”今天一上班,一位黄头发、蓝眼睛的“老外”捂着肚子到解放军第85医院就诊,对着医生叽里呱啦一番。医生连听带猜,大概知道是腹泻。“叫汪际来,她准行!”
“说肚子从早上就痛,可能与喝啤酒有关,”汪际边听边翻译,帮助医生了解病情作出诊断,然后耐心细致地教“老外”如何服药。流利的英语口语让“老外”竖起了大拇指。
2002年,汪际参加雅思和托福考试,双双过关。2003年,她顺利通过选拔,成为我国首批赴利比里亚执行维和任务的护理人员,并被选派担任接诊护士。
接诊护士相当于医疗队的“翻译官”。汪际不但要接听电话承接医疗任务,还要担任食品运输、紧急任务等非医疗任务的翻译。接诊时,她负责对病人进行预检,分流到口腔、骨科、呼吸科等各个科室;用英文撰写《每日战况报告》,报告收治病人的数量和疾病种类。汪际的出色工作受到联合国有关官员的赞扬。
前不久,汪际通过了护理心理学研究生入学考试,即将赴高校深造。读懂、“翻译”好病人的心理语言,成为这位护士“翻译官”的新课题。(本报上海5月11日电)本栏插图:叶浩鹏绘