自上世纪50年代世界上第一座核电站建成以来,各种含有放射性物质的核废料便开始在地球上堆积。为此,各国政府花费巨资兴建地下核废料仓库,希望避免贻害子孙。
与此同时,一个问题摆在人们面前:千万年后的人类还能理解当代语言的含义吗?该用何种方式提醒后代核废料的危险性?
语言障碍 美国环境保护署的专家汤姆·皮克2日告诉法新社记者,这一工作涉及符号学、语言学、历史学、人类学等多个领域,绝非易事。
人类语言演变非常迅速。现代人花几十年时间才破译了数千年前的埃及象形文字,而与现代更为接近的玛雅文字至今对人类而言还是天书,即便是一千年的古英语也与现代英语大不相同。
即使语言不变,由于战争、气候等多种原因,人类迁徙从未停止。几千年或几万年后,某一区域居民还是现今生活在那里的人们的后代吗?他们还能理解那时候的人们所使用的语言吗?
因此,核专家们认为,仅仅用红字标上“危险”二字远远不够。因为谁也无法保证,千万年后,那会不会被误解为“嘿!往这儿挖!下面有宝贝!”
口口相传 为避免这种可怕的误会,科学家正在为寻找一种能流传千古的警示方法而绞尽脑汁。
皮克说,美国新墨西哥州沙漠地带有一座专门存放核工业废料的“垃圾隔离试验工厂”,那里的研究人员打算在石头上雕刻巨大的警示符号及多种语言写成的警告语句。
欧洲一些研究人员则主张,储存核废料的地方不应与世隔绝。这样通过一代又一代人的口口相传,即便多年以后,未来人类仍然能对附近埋藏的有害物质保持警觉。
经济合作与发展组织(OECD)核能机构核废料处理专家克洛德·佩斯卡托雷说:“我们绝对不能建造那些完全与社会隔离的设施。这些设施可以作为规划的一部分,而不是与之隔离。这种做法非但不会埋下隐患,反而会促进安全。”
佩斯卡托雷说,社会应当承担起管理核废料的责任,形成以口头和书面方式向后人传递安全警示信息的传统。
直面问题 法国国家核废料管理机构官员帕特里克·沙尔顿说,一些反对核能的人认为,与其花费精力研究万年后仍可识别的警告标志,不如彻底摒弃核能。
但是,随着原油价格不断上涨,核能在当今社会能源供给中的地位有增无减。
沙尔顿说,即便在不久的将来发现其他更为理想的能源,人类仍需面对已经产生的大量核废料。“我们需要处理那些已经产生的放射性废物以及已有反应堆仍在源源不断产出的废物。所以,延续记忆问题依然存在。”(彭梦瑶)
(责任编辑:黄芳)