肚皮扁扁的美联储小猪:“要是我涂上点口红可能感觉会好些。”townhall.com
“口红”成美国大选热门词汇
奥巴马暗讽佩林是“猪”
□晚报记者 杨美萍
要问美国总统大选在经历两党全国代表大会以后发生了什么变化?那答案肯定是“口红”。自从共和党副总统候选人萨拉·佩林发表接受提名的演说以来,“口红”已经成为政治领域的一个热门词汇。民主党总统候选人贝拉克·奥巴马与共和党总统候选人约翰·麦凯恩两大竞选阵营还围绕“口红”打起了攻防战。
佩林在演讲中说,她是一名平凡的“冰球母亲”,而“冰球母亲”与“斗犬”之间的区别在于是否涂口红。
“冰球母亲”引申自北美俗语“足球母亲”,后者特指住在城市郊区的中产阶级母亲,往往花不少时间接送孩子参加足球等课余活动。“冰球母亲”则契合天气寒冷的阿拉斯加州。
民主党总统候选人贝拉克·奥巴马9日在对支持者的讲话中说:“你不能给猪涂上口红,它还是头猪。”这句话让人想起了佩林的演讲,也引起了现场观众的笑声、尖叫声和掌声。奥巴马随后继续说:“你可以用纸把一条鱼包起来,然后说,这就是改变。但8年后,它还是要发臭的。”
麦凯恩竞选阵营立即组织了一次电话会议,要求奥巴马为把佩林比喻成猪而道歉。而奥巴马阵营则指出,奥巴马并没给有指名道姓提到佩林的名字,但他的后半句话确实指向了麦凯恩。
其实,麦凯恩也提到过口红。去年,在批评民主党总统参选人的医疗改革政策时,麦凯恩称希拉里·克林顿采取的是上世纪90年代她在当第一夫人时期就失败了的政策。她说:“我想,他们给一头猪涂上了口红,但猪涂了口红还是猪。”
|