| |
漫画:奥巴马称麦凯恩推行改革方案和选择佩林做搭档是“给猪涂口红”。麦凯恩认为这一说法污辱了佩林且具有性别歧视意味。 |
“口红论”引发麦奥“口水战”
据新华社电 美国共和、民主两党总统候选人约翰·麦凯恩和贝拉克·奥巴马10日就两段有关“口红”的“典故”展开口水战。
奥巴马称麦凯恩推行改革方案和选择萨拉·佩林做竞选搭档是“给猪涂口红”。麦凯恩方面认为这一说法污辱了佩林且具有性别歧视意味。佩林此前曾把自己比作是“涂口红的斗犬”。
而奥巴马辩称,“给猪涂口红”是常用俗语,麦凯恩阵营的解读纯属断章取义。
“猪涂口红”引争议
事情缘于奥巴马9日在弗吉尼亚州莱巴嫩发表演讲时的一句话。奥巴马在讽刺麦凯恩试图通过起用佩林来证实推行政策改革的决心时说:“你可以给猪涂口红,可猪还是猪。你可以包装一条烂鱼,管那叫做变革,但它8年后还是会散发臭气。”
“给猪涂口红”是英语中的一句俗语,意指为了欺骗或者诱惑他人而把某件事物粉饰得更有吸引力。
就是这样一句话,却被麦凯恩选举阵营抓住了小辫子。
与麦凯恩组成竞选搭档的佩林3日曾在共和党全国代表大会上说,她是一名平凡的“冰球母亲”,而“冰球母亲”和斗犬间的区别就在于“冰球母亲”会涂口红。
麦凯恩阵营10日推出一则广告,将佩林和奥巴马的“口红论”放在一起,然后以一名电视主持人的口吻评价说,这是“美国生活中长久存在且将继续的性别歧视现象”。
马萨诸塞州前女州长、共和党人简·斯威夫特说,奥巴马“把我们的副总统提名人比作猪不成体统……奥巴马参议员欠佩林州长一个道歉”。
麦凯恩断章取义?
奥巴马阵营面对对手指责时反驳说,“给猪涂口红”不过是一句人尽皆知的俗语,麦凯恩方面拿此话大做文章无疑是断章取义。
奥巴马说:“他们抓住一句无关痛痒的话,尝试把它脱离语境单拿出来解读,然后发布不负责的广告,因为他们知道新媒体最喜欢这个。”
奥巴马说:“别再制造愤怒,别再假装谈论变革。这个国家现在存在一些实实在在的问题。美国人在等着我们给出答案,而不需要分散注意力、不需要转移话题、不需要被操纵。”
同时,奥巴马阵营翻出旧账,称麦凯恩同样曾用“给猪涂口红”一语评价女性。
在著名视频网站“YouTube”上,奥巴马团队标出一段麦凯恩去年10月在艾奥瓦州讲话的视频。视频上,麦凯恩称已经退出竞选的民主党总统竞选人希拉里·克林顿致力推行全民医疗保健计划是在“给猪涂口红”。
无论奥巴马方面做出何种反击,佩林与麦凯恩组对为共和党竞选加了分已是不争的事实。美国广播公司和《华盛顿邮报》联合发起的民意调查结果显示,自佩林被共和党任命为副总统候选人以来,麦凯恩已经成功赢得了部分曾经支持奥巴马的白人女性。
奥巴马说,他并不特别在意民调结果上下浮动。他认为,选战期间的口诛笔伐模糊了真正将决定11月4日总统选举的关键问题。
奥麦“口水战”
“你可以给猪涂口红,可猪还是猪。你可以包装一条烂鱼,管那叫做变革,但它8年后还是会散发臭气。”
——奥巴马在讽刺麦凯恩起用佩林来表明改革决心时说。
这是“美国生活中长久存在且将继续的性别歧视现象”。
——麦凯恩阵营推出的广告批评奥巴马的“口红”言论。
“‘给猪涂口红’不过是一句俗语,麦凯恩拿此话大做文章无疑是断章取义。”
——奥巴马阵营面对对手指责时反驳说。
|