搜狐网站
搜狐 ChinaRen 17173 焦点房地产 搜狗
搜狐新闻-搜狐网站
新闻中心 > 社会新闻 > 社会要闻 > 世态万象

戏剧专家称外国名著改编切莫“一窝蜂”

  近日来,新编京剧《圣母院》和青春版昆剧《血手记》在逸夫舞台接连上演。前者以京剧化的艺术手段包装法国大作家维克多·雨果笔下命运坎坷的埃斯米拉达;后者被英国媒体赞誉为“令人难以置信地忠实于莎士比亚原著”的好戏。
紧随其后,杭州越剧院的优秀吕派花旦周妤俊,也将于7日携新创越歌剧《简·爱》来沪,与“罗切斯特”在美琪大戏院谈一场心灵的恋爱。面对外国名著纷纷在戏曲舞台搬演,网友雨点心等质问:“这究竟是为了让世界欣赏中国的民族戏曲,还是仅仅为了去迎合洋人?”对此,戏剧专家们在艺术节上各抒己见。

  搬演外国名著有利戏曲发展

  上海戏剧学院前院长荣广润教授指出,中国戏曲在改革开放的发展过程中,始终从中外名著那里汲取有益的营养,用来深入拓展表演的题材,不断丰富表演的路子。就拿越剧来说,《罗密欧与朱丽叶》从解放前至今,就有不少改编版本。著名导演胡伟民创排的《第十二夜》,也是越剧莎戏。还有上海赵志刚的《王子复仇记》和浙江传奇剧《冬天的故事》,也都是根据莎翁名剧改编。其他外国经典被越剧搬演的也很多,如法国小仲马的《茶花女》今年就穿着欧式大篷裙,唱起了越剧傅派的声腔。又如宁波小百花正在上演的《风雨祠堂》和《阿育王》,前者改编自瑞士迪伦马特有名的《贵妇还乡》,后者则根据获奥斯卡最佳外语片奖的同名印度大片创作。

  鼓励中外文化主动碰撞对接

  上海沪剧院著名剧作家余雍和表示,用老百姓喜闻乐见的戏曲样式去改编世界名著,本身市场的接受度就很高。像上海京剧院《王子复仇记》用京剧演绎西方家喻户晓的莎翁悲剧,就是中西方文化结合的一次成功尝试。这出戏受到了全国大学生的喜爱和欢迎,还曾先后5次赴丹麦、荷兰、德国演出,赢得了欧洲观众的青睐。所以,我们应该鼓励这种中外文化的有益碰撞与对接。余雍和还强调,有100个观众就会有100个哈姆雷特。外国经典名著作为世界民族文化构成的重要部分,会以各种形式影响一代又一代人的精神世界。所以,在改编的过程中也需要不断加入当代人的当下理解,使之更加丰富发展,并没有什么所谓的一定之规。

  改编外国名著切莫误入歧途

  著名戏剧专家夏写时教授认为,民族戏曲改编外国名著,要使人获得历史感,就要向戏曲寻找吸纳各种艺术手段的可能性。虽然每个人都有权按照自己的理解去改编,但千万不要赶时髦、一窝蜂,更不要为了急功近利的所谓出国交流而误入歧途。夏教授强调,不同的戏曲剧种都有各自的风格特长,所以选择外国名著要扬长避短。他希望中国戏剧界能从理论和实践的结合上去好好总结一下。如越歌剧《简·爱》就很适合越剧编演,该剧在保留传统越剧唱腔的基础上,注入了歌剧和音乐剧的元素,使得整台演出新颖时尚、流畅唯美。夏教授批评现在有的改编和创新失去了传统神韵,听得不顺耳,看得不顺眼,抓不住原著精髓,把握不住总体精神,难怪台上站不住,市场走不动,也走不远。

  (记者 端木复) (来源:解放日报)
(责任编辑:王雪)

我要发布

用户:  匿名  隐藏地址  设为辩论话题

*搜狗拼音输入法,中文处理专家>>

新闻 网页 博客 音乐 图片 说吧  
央视质疑29岁市长 邓玉娇失踪 朝鲜军事演习 日本兵赎罪
石首网站被黑 篡改温总讲话 夏日减肥秘方 日本瘦脸法
宋美龄牛奶洗澡 中共卧底结局 慈禧不快乐 侵略中国报告



搜狐博客更多>>

·怀念丁聪:我以为那个老头永远不老
·爱历史|年轻时代的毛泽东(组图)
·曾鹏宇|雷人!我在绝对唱响做评委
·爱历史|1977年华国锋视察大庆油田
·韩浩月|批评余秋雨是侮辱中国人?
·荣林|广州珠海桥事件:被推下的是谁
·朱顺忠|如何把贪官关进笼子里
·张原|杭州飙车案中父亲角色的缺失
·蔡天新|奥数本身并不是坏事(图)
·王攀|副县长之女施暴的卫生巾疑虑

热点标签:章子怡 春运 郭德纲 315 明星代言 何智丽 叶永烈 吴敬琏 暴风雪 于丹 陈晓旭 文化 票价 孔子 房价

说 吧更多>>

说 吧 排 行

茶 余 饭 后更多>>