她到底是哪里人还是没查清楚 被骗少女只能听懂拉祜族语言
在本报热心读者云南民族出版社编辑彭华的帮助下,时隔一年多,玉萍终于能与他人拉起了“家乡话”。当彭华确认玉萍来自普洱市澜沧拉祜族自治县东回乡帮利村,事情又发生了戏剧性变化:东回乡乡政府工作人员说,玉萍是孟连傣族拉祜族佤族自治县富岩乡那边来的;富岩乡派出所刚好有位能跟玉萍说同样话的人,对话确认她竟然是来自缅甸邦离乡等嘎(音译)村民小组的……
玉萍跳起来:“她说的话我能听懂!”
根据本报记者和玉萍的对话,发现她更像拉祜族而非彝族。
电话拨通后,玉萍轻轻拿起电话,一时没有出声。温州救助站的金老师告诉记者,最近玉萍接了好些热心读者的电话,可都不成功,没有人能跟她对得上话。一次次从期望到失望,玉萍的情绪已有些复杂。
电话那头,云南民族出版社编辑彭华用拉祜语试探地问玉萍:“你叫什么名字?”
玉萍一愣,随即跳了起来,惊喜地叫道:“她说的话我能听懂!”
随即玉萍迫不及待地用“家乡话”对彭华说:“姐姐,姐姐,我被人拐卖了,我想回家!”
看着玉萍与电话那头你一言我一语沟通起来,周围的人无不为之兴奋。
对话约10分钟后,彭华向记者表示,玉萍说的就是拉祜语,可以确定是拉祜族的孩子,她的家可能在普洱市澜沧拉祜族自治县东回乡帮利村。玉萍还说她的拉祜名字叫“娜妥(音译)”,爸爸叫“扎哇(音译)”,姐姐已经结婚,快过年了,非常非常想念爸爸!
记者两次寻找
意外得知玉萍竟来自缅甸?
在彭华的帮助下,记者通过114查到东回乡乡政府、乡派出所的电话号码。乡政府和派出所的工作人员表示,东回乡帮利村有21个村民小组,叫“扎哇”的人肯定也有20来个,希望记者能确定她是哪个村民小组的,以方便寻找。
随后,派出所民警高秀英表示,她会拉祜语,可以直接打电话到温州救助站和玉萍讲话。“我发现她也不是帮利村的,她说家乡种橡胶,可能是孟连傣族拉祜族佤族自治县富岩乡的。”高秀英马上帮记者找到富岩乡派出所的电话。
据所上民警介绍,他们找了一位已经结婚生孩子的拉祜族妇女跟玉萍通话,结果发现玉萍也不是他们乡的,而是来自缅甸邦离乡等嘎(音译)村民小组的。由于这些地名都是音译,记者无法确认玉萍家的确切位置。
被骗少女
听不懂缅语
根据富岩乡民警提供的线索,记者电话咨询了缅甸联邦驻昆明总领事馆。工作人员让玉萍先打电话来,看能否用缅语交流,结果玉萍听不懂缅语。这位工作人员告诉记者,他们不会说拉祜语,玉萍又不会说缅语,无法确认她的身份。“我们必须确认她是缅甸人,才能为其提供帮助。”
为此,温州救助站照顾玉萍的金老师也左右为难,突然出现的状况让她不知道怎么办,希望能有一个更好的解决办法,可以助玉萍顺利回家。本报正在联系,会继续关注玉萍的回家之路。
记者 谭江华(春城晚报)
|