“四个美人三个情人” 佛山景点译名很“雷”人
来源:
中国广播网
2009年11月05日20:41
祖庙外的公交车站站牌上的英语拼写错误。亚艺公园外的公交车牌拼写错误。“祖庙的英文译名有6个、西樵山景区内"五讲、四美、三热爱"被译成了"四个美人、三个情人"、千灯湖上仅能容纳4人的游艇译成英文后却变成了6人……
4人的游艇翻译成英文变成了可容纳6人。
祖庙外的公交车站站牌上的英语拼写错误。
亚艺公园外的公交车牌拼写错误。
佛山景区英文翻译雷死人
“祖庙的英文译名有6个、西樵山景区内"五讲、四美、三热爱"被译成了"四个美人、三个情人"、千灯湖上仅能容纳4人的游艇译成英文后却变成了6人……
——佛山部分风景区“雷人”翻译”
针对佛山部分风景区让人啼笑皆非的“雷人”翻译错误,佛科院英文系的老师吴勇用了一年时间建立了一个专题研究项目,并已形成报告提交给佛山市旅游部门。
目前这些不规范的英文仍存在佛山各大景点和景区外围的道路、公交站牌以及旅游地图上,让到佛山旅游的“老外”看得一头雾水,眼看亚运即将到来,更多的外国友人会到佛山来观看比赛或者游玩,不少市民呼吁,作为国家历史文化名城的佛山,景点的不正确英文翻译应该尽早改过来。
上网从搜狗开始
今日热点
温家宝总理在记者会上表示,现在改革到了攻坚阶段…[详细]
汪成荣面临的奖金被收回再分配难题,并不是一个单一事件。[详细]