搜狐网站
新闻中心 > 社会新闻 > 最新要闻 > 世态万象

轻轨站牌英文翻译闹笑话 火车站译成老雨污(图)

来源:汉网-武汉晚报
2011年02月17日01:44
图为翻译错误的轻轨出口资讯牌。 网友“Love咖啡” 摄
图为翻译错误的轻轨出口资讯牌。 网友“Love咖啡” 摄

  本报讯(实习生 张艺馨 记者 戴维)轻轨大智路站牌竟然将汉口老火车站的英文注解写成了“汉口老雨污”,网友“Love咖啡”将这个闹了笑话的站牌拍下来发到了网上,引发了网友们的讨论。

  “Love咖啡”拍摄的图片显示,轻轨大智路站B出口站牌中,汉口老火车站的英文翻译为“Hankou old rain stain”,这段英文如果按照字面意思翻译则是“汉口老雨污”。

  网帖发出后,网友纷纷跟帖回复,不少人认为轻轨是武汉的窗口工程之一,出现这样的低级错误实在不应该,有损武汉的城市形象。也有网友指出正确的英文翻译应该是“Hankou old railway station”。

  记者随后将此事反映给了武汉地铁集团,负责轻轨运营的郭副书记表示,会尽快核实并更改错误站牌,同时她欢迎广大市民为轻轨的服务多提意见、多挑“刺”。
(责任编辑:侯俊杰)
上网从搜狗开始
网页  新闻

我要发布

近期热点关注
网站地图

新闻中心

搜狐 | ChinaRen | 焦点房地产 | 17173 | 搜狗

实用工具