英文单词"divorce",意为离婚资料图
国际在线专稿:据澳大利亚《每日电讯报》4月10日报道,英国伦敦已经成为全球“离婚旅行”之都,当地约六分之一离婚案涉及外国人。
分析家称,在伦敦法庭离婚,一些离婚申请者,特别是女性往往能够在财产分配方面获利,这促使许多人在开始离婚程序前先搬到伦敦居住,以便于能够获得在伦敦法庭离婚的资格。《泰晤士报》的统计显示,英格兰和威尔士每年15.4万件离婚案中,有2.4万件涉及外国人。
伦敦律师詹姆斯斯图尔特(JamesStewart)说:“显然"离婚旅行"的人正在增加,想离婚的人纷纷来到英国居住,以获得在伦敦办理离婚的资格:定居者需在英国居住满六个,非定居者需住满一年。”
律师马克哈珀(MarkHarper)说,外国离婚者增加不仅是因为伦敦是一个旅游胜地,更是因为这里作为全世界的“离婚之都”,在离婚财产分配方面对女性非常慷慨,甚至即使她们已经在国外办好了离婚手续,依然可以通过伦敦法庭再分得一笔财产。(沈姝华)
我来说两句排行榜