马达加斯加3海报资料图
继《黑衣人3》的“地沟油”、“坑爹”等本土字幕之后,《马达加斯加3》继续发扬光大目前有提前看过片的媒体、影评人在网上透露,《马达加斯加3》的中国式翻译字幕中,“周杰伦”、“赵本山”都出现了。
有人说这样的字幕增加了搞笑成分,还很亲民;不过也有网友非常反感,认为完全让电影失去了原有味道,纯属恶搞。其中,网友“贱光四射马戏团”更在微博上提问:内地中文字幕谁翻的?翻译不准也就算了,你还敢加东西?就不能直译吗?什么凤姐、赵本山、小沈阳、房价软着陆、地沟油(都有了),我还以为我在看一部国产片呢。不是所有观众都能接受你的理解好不好?把字幕还给我!
不知道中文配音版对白会不会也是如此?而这些字幕又到底本土到什么程度,是加分还是扣分呢?今日零点上映后,你可以给出自己的评价。 (来源:重庆晨报)
我来说两句排行榜