杜宇恒前站立者,正向学习者讲解中文成语。孙铭雪 摄
中新网12月25日电 据加拿大《星岛日报》报道,在华人聚居的大城市不少“老外”为方便与华人沟通,不仅精通中文,更是学而优则教,他们出书、办学或其他方法教授外国人学习中文。有大学的汉语专家指出,老外教中文,呈现出汉语走向国际化,且在中国语言主流影响领域以外开花结果的新趋势。
温哥华孔子学院的教室里,超过20个不同肤色的学生聚精会神地聆听土生土长的加拿大人杜宇恒(Liam Doherty),用轻松幽默的汉语讲解中文“拍马屁”一词。当了解这个词的意思后,全场大笑起来之余,并且为该发言者鼓掌。
学习中文20载的汉语老师杜宇恒,操着流利的普通话和粤语,在中国两岸三地积累多年教学经验后,准备在卑诗省烈治文市开办一所针对老外学习特点的语言学校,教授汉语和粤语。他表示,希望通过自身的学习经历,让一些对中文有恐惧感和挫败感的老外看到成功的例子,“我期待能够让学生了解到,语言是多元性的,而并非只是属于语言的母语者。”
汉语学生Aaron Posehn,除精通中文以外,更有一个隽雅非常的中文名字方希哲。他指出,这三个字正好表达了他对中国深奥哲理的向往。方希哲于十二、十三岁时,在图书馆无意中翻开一本中文儿童书,受到图画一样的汉字深深吸引,他拿着笔在白纸上学着“画”汉字。他随后开始参加各种中文学习班,在大温卡普兰奴大学(Capilano University)大学修读两年后,转到卑诗大学(UBC)主修亚洲研究(Asian Studies)。
学习中文12年,再结合自己在中国生活的所见所闻,方希哲去年起撰写一本电子书,名为《chinEASE》,以英文介绍一些日常生活和贸易往来中常见的汉字。他表示,希望从学习者的角度,以亲身经历为学汉字的人提供有用技巧。
UBC亚洲研究系中国应用语言学(Chinese Applied Linguistics)副教授李端端表示,如果中国人可以教英文,老外中文老师经过努力,也应该得到认可,“会不会教一门语言,并不取决于你是否以语言为母语,而是身为语言教师,能不能让学生也掌握并且运用这门外语。”
她指出,目前可以逐渐看到母语非汉语的人,也希望从事中文教学的意愿及办学。以前的老外教师,通常从事中国古典文学等方面的高端研究或者本身是汉学家,而不太会从事如教授发音和汉字的基础教学。现在这类型中文教师的出现,体现了中文真正开始走向平民大众,“这也是中文国际化的里程碑”。(孙铭雪)
作者:孙铭雪
我来说两句排行榜