港媒刊文:普通话与粤语融合更加普遍
2013年04月26日14:09
来源:中国新闻网
原标题 [港媒刊文:普通话与粤语融合更加普遍]
中新网4月26日电 香港《文汇报》26日刊登署名文章说,近年内地及香港往来频繁,普通话与粤语在日常口语方面融合较普遍。
文章摘编如下:
教师可能不约而同有一种体验,上课时偶尔“跑出课本”,绕了几圈才回到原路,课堂成为交流平台。有次普通话课我们做练习,看到同学差不多完成了,便脱口问一句“搞定了没有?”机灵的一位马上回了一句:“老师,"搞定"不是广东话吗?”我说:“也是普通话呀。”学生满脸问号。就这样,我们开始了跑题行程,就广东话为何可以直接用于普通话交流及写作展开讨论。
读者可能也会认同,近年内地及香港往来频繁,普通话与粤语在日常口语方面融合较普遍,但是说到规范使用,还得认真参考权威词典。
2012年6月,商务印书馆出版第六版《现代汉语词典》,是距第五版7年后的又一次修订,各界给予极大关注。
新版本增加单字600多个,字形字音变动较小,但是增收新词语却有3,000多个。除了内地近几年的新词语外,还有部分完全来自广东话地区,例如八卦、搞掂(搞定)、狗仔队、无厘头、手信、饮茶等。
当中“搞掂”颇有意思,如果按照字面发音“搞掂”,普通话应该读成“gao dian”,想必是为了更接近粤语发音,便写成“搞定”,意思也不谋而合。
还有“手信”这个词,以前进行粤普对照时,总也找不到最恰当的词语,通常给予两个解释:“礼物”或“纪念品”。这次汇入不但为学习者带来方便,也丰富了普通话词汇。
有学生提出,现在内地游客经常说“埋单”,是不是通用了呢?的确是这样。2003年版本的词典其实已经收进此词,只是用法稍有不同。粤语用“埋单”,汉语写成“买单”,发音上更靠近了一步。
中文写作要求学生不要写粤语口语文章,看来以后使用、批改恐怕还需更灵活些。毕竟语言规范总会靠近百姓生活,易解易用才最重要。 (文/乌兰 香港专业进修学校)
我来说两句排行榜