新华网8月6日电 据英国《太阳报》报道,刚刚当上爸爸的威廉王子已经结束了两周产假,回到救援部队开始工作,而凯特和小王子则待在凯特父母的家中继续休养。
最近有从王室传出的消息称,凯特母子和威廉很快就会搬到夫妇二人在北威尔士安格尔西岛租的一处房子里团聚,这所房子离威廉服役的部队很近。不过,威廉在皇家空军作为搜救直升机驾驶员的三年服役生活即将在下个月结束。肯辛顿宫几周之内将会宣布威廉的下一步职业规划。
8月14日,31岁的威廉将参加安格尔西的年度农业展览,预计数千人将前往参观,期待一睹小王子的真容。旅行社业主茱莉亚·休斯·罗伯茨说:“如果安格尔西是小王子第一次跟大家见面的地方,那就太好了。”
威廉一家一直住在位于柏克斯郡巴克勒贝利的凯特家价值485万英镑的房子里。一家人未来几周会去巴尔莫勒尔堡度假,小王子会在那里第一次和他的曾祖父飞利浦亲王见面。
大家预计威廉的下一步工作会围绕肯辛顿宫,以便和他的家人离得更近。他的选择包括全职担任王室职务,在皇家空军再找一份工作,或者去陆军或海军找一份工作。
(译者:林杉)
百度新闻与新华网国际频道合作稿件,转载请注明出处。
Prince William returns to work
PRINCE William is back on duty today — leaving two-week-old Prince George to return to work as a rescue pilot.
Kate and the little lad are staying on at her parents" home.
But a royal source said they will soon join Wills at the farmhouse the couple rent near his base in Anglesey, North Wales. However, his three-year spell as a search and rescue helicopter pilot at RAF Valley ends next month.
Kensington Palace will make an announcement on his next career move within weeks. Meanwhile, William, 31, is due to attend Anglesey"s annual agricultural show next Wednesday. Thousands of people are expected to turn up in the hope of catching a glimpse of Prince George.
Tourism boss Julia Hughes Roberts said: “It would be nice if Anglesey was the first place he was shown.”
Kate, Wills and George have been staying at the Middleton family"s £4.85million mansion in Bucklebury, Berks. They are all due to holiday at Balmoral in the coming weeks, where George will meet his great-grandad Prince Philip for the first time.
Wills is expected to base himself near Kensington Palace to be close to his family when his next move is announced. His options include taking on royal duties full-time, going for another post with the RAF or starting with the Army or Navy. (来源:新华国际)
我来说两句排行榜