新华网杭州5月1日电(记者冯源)从18世纪中叶到19世纪,欧美国家绘制了多个版本的中国乃至东亚地图,而在这些地图中,台湾岛的东北角都有一座小岛,被称作“Haoyusu”“Tiaoyousou”或“Tyaoyusu”等。这些拼法虽异、读音相同的名称正是当年中文官话或方言中“钓鱼岛”的读音。
2014年西泠印社春季拍卖会预展于4月30日在杭州开幕,一批共19张地图尤为引人注目。除了一幅美国绘制于1944年的地图之外,其余地图的绘制时间都属于世界近代史的范畴,分别出版于英国、美国、法国和德国。据拍卖公司介绍,它的主人是一位欧洲收藏家。
其中,年代最老的是一张1752年出版于法国的古地图,它是参照当时著名的法国地理学家和地图学家德安维尔制作于1734年的地图重新绘制的。在这张古地图上,钓鱼岛被明确标志为“Haoyusu”。而在清乾隆三十二年(1767年),清朝编制的《坤舆全图》中,钓鱼岛恰好被按照闽南语读音写作“好鱼须”。比它年代更晚的一系列欧美古地图也都沿用了这样的名称,直至中日甲午战争爆发,钓鱼岛被日本窃据为止。
这批地图被列入名人手迹专场,将在5月3日西泠春拍首日拍卖。
我来说两句排行榜