中国人民政治协商会议第六届至第十二届全国委员会委员(任期最长、年龄最大的现任外裔全国政协委员)、著名美裔中国籍翻译家和作家、中国翻译协会名誉理事、中国作家协会会员、宋庆龄基金会名誉理事、中国外文局和人民画报社老专家、中国对外传播领域的杰出代表沙博理(Sidney Shapiro),于2014年10月18日8时30分在北京家中安详辞世,享年98岁。
沙博理生平
沙博理1915年12月23日出生于美国纽约,1937年于圣约翰大学法律系毕业后担任律师。第二次世界大战期间应征入伍,退役后分别在哥伦比亚大学和耶鲁大学学习中文。1947年4月,沙博理来到中国,在上海接触了进步的中外人士,逐渐认识了中国社会,认识了中国共产党和中国革命事业,并由同情转而投身中国革命。他曾利用自己的身份掩护革命青年躲避国民党反动派的追杀,帮助进步学生编辑主张土地改革的英文杂志;曾将律师事务所作为会址,与解放区代表商议如何通过国民党的封锁将药品送到解放区;他还曾用作律师的收入支持中国同志创办进步刊物《人世间》。1948年,沙博理与著名演员和进步作家凤子结为夫妇。1949年10月1日他应邀参加中华人民共和国开国大典,从此定居中国。1963年,由周恩来总理亲自批准,沙博理加入中国国籍。
新中国成立之时,沙博理在对外文化联络局担任英文翻译,怀着满腔热忱投身新中国的建设事业。1951年 10月,作为创刊人之一,他与叶君健、杨宪益、戴乃迭共同创办第一本英文版《中国文学》,并从事译审工作。1972年,沙博理调入人民画报社担任英文改稿专家。1983年退休后,仍热情关心、支持国家的改革开放和中国特色社会主义建设事业,继续倾力所及地参与国际传播和对外文化交流,直至生命最后一息。
作为将新中国社会发展和中国文学介绍给世界的国际传播使者,沙博理先后翻译并在美国出版了第一部反映“红色中国”的小说《新儿女英雄传》,著名作家巴金的《家》、茅盾的《春蚕》以及《林海雪原》、《保卫延安》、《创业史》、《月芽》、《孙犁小说选》等中国文学作品。他所翻译的书籍和大量中短篇作品,成为英语读者了解中国和20世纪50—70年代中国文学的重要窗口。沙博理耗费巨大精力翻译的中国古典文学名著《水浒传》,成为中国文学翻译史上一部十分重要的作品,被认为是“信、达、雅”兼备的绝妙译作,备受国内外赞誉。2002年,沙博理还翻译了长篇人物传记《我的父亲邓小平—文革岁月》。沙博理译著总字数约一千万,在翻译领域取得了杰出成就。
1995年,沙博理获得中华全国文学基金会、中国作家协会中外文学交流委员会颁发的彩虹翻译奖;2009年,获得中国外文出版发行事业局“国际传播终身荣誉奖”;2010年12月,获得由中国翻译协会颁发的表彰翻译家个人的最高荣誉奖项“中国翻译文化终身成就奖”;2011年4月,获得由凤凰卫视联合海内外十余家知名华文媒体和机构共同评选的“影响世界华人终身成就奖”;2014年8月,荣获国家级奖项—第八届“中华图书特殊贡献奖”。
除了译作之外,沙博理还著有自传体作品《一个美国人在中国》、《我的中国》以及《四川的经济改革》、《中国封建社会的刑法》、《中国学者研究古代中国的犹太人》、《马海德传》等图书,先后在中国、美国、以色列、新加坡等国出版,引起很大反响。
自1983年当选为第六届全国政协委员以来,沙博理始终重视参政议政,经常到全国各地考察。他以对国家和人民高度负责的精神,认真行使政协委员的权利,敢讲真话,勇建诤言,积极提出很多有价值的议案,忠实履行政协委员职责,在98岁高龄之际仍然十分关心政协工作。
沙博理热爱中国、热爱中华文化,对中国人民怀有真挚感情,始终拥护中国共产党的领导,认同中国特色社会主义道路,具有国际主义情怀和高尚正直品格。他对中国革命、建设和改革事业抱有极大热忱,对中国的前途和命运极为关心,对中国的对外传播事业极端负责。他以卓越的业务才能、严谨细致的工作和丰硕的成就,成为中国对外传播领域的杰出代表,曾多次受到江泽民、朱镕基、温家宝等党和国家领导人的亲切接见,贾庆林同志和俞正声同志曾多次到家中探望。
沙博理的一生是对中国对外传播事业进行深入理论研究和积极实践探索的一生,是投身中国革命、建设和改革的宏伟事业,为实现中华民族伟大复兴而无私奉献的一生。在传播中国声音、讲好中国故事、传播中华文化和促进中外文化交往的历史进程中,沙博理做了大量的、富有成果的工作,贡献了毕生精力,为增进中外相互了解和友谊作出了重要贡献。他的辞世是中国对外传播事业的重大损失。他的伟大人格和崇高精神,将永远激励我们前行。
沙博理永垂不朽!
我来说两句排行榜