> 国内要闻 > 时事
国内 | 国际 | 社会 | 军事 | 评论

抗日战争调研成果拟翻译成日文 向世界公布

来源:中国新闻网

  抗日战争调研成果,拟翻译成日文向世界公布

  【字幕】7月14日上午,国务院新闻办公室举行吹风会, 请中共中央党史研究室原副主任李忠杰回答记者提问。中共中央党史研究室原副主任李忠杰表示,尽管已有很多抗日战争调研成果发布,但是日本社会仍然保持沉默。中国正在考虑未来将调研成果翻译成日文。

  【同期】

  我们进行这样的调研,纪念这样的历史,当然希望引起关注。这个关注不是煽情,而是尊重事实、用事实说话。日本方面采取沉默的态度,我不知道具体的原因,但是我不希望沉默。所以我们希望在座的朋友们、记者们,在这次吹风会之后对这样一个事情,这一套成果有更多的了解,我欢迎、支持和希望你们用尽可能多的方式向全世界介绍、传播。我们的媒体也已经做了适当的报道,比如说去年,我们通过媒体介绍了这批成果,去年12月10日《人民日报》用整版的篇幅发表了我撰写的这套成果的总序,也就是昭告世界。在国内,我们将会继续出版完整的全套,而且我们希望国内的所有图书馆都能够把这套书作为它的必备书目放在图书馆,因为这就提供了全国任何需要的或者有兴趣的学者们研究的基本素材。当然我们也要向世界推介,所以我们除了把中文版尽可能地向世界介绍之外,还可能考虑选择一些内容翻译成外文,包括日文。这个工作也在酝酿当中、考虑当中。当然因为翻译的工程量非常大,它不是翻译一本书,而是要翻译几十本书的问题,甚至是上百本,所以工程量比较大,尤其是需要翻译力量。我想中国出版的成果应该让全世界知道。举一个小例子,2008年我到美国进行交流,介绍我们十七大的精神,当时在美国国会图书馆举行了一个演讲和交流活动,我到了国会图书馆以后,国会图书馆的负责人马上带着我国驻美国的大使到他们图书馆,首先看了一桌子我的著作,他们事先把我出版的著作当中,美国国会图书馆收藏的版本全都放到一个大桌子上展览。看了以后我很惊讶,因为事先我们没有这样的安排,但是他们的工作做得非常细。我当时就想如果我们中国有更多的书放在美国国会图书馆,将会对世界产生多大的影响。所以这套抗战研究的成果,我希望尽快地摆到美国国会图书馆、大英博物馆和其他重要的博物馆和图书馆当中。

  记者旦增桑周 北京报道

news.sohu.com false 中国新闻网 https://www.chinanews.com/shipin/2015/07-14/news583773.shtml report 1083 抗日战争调研成果,拟翻译成日文向世界公布【字幕】7月14日上午,国务院新闻办公室举行吹风会,请中共中央党史研究室原副主任李忠杰回答记者提问。中共中央党史研究室原
(责任编辑:un659)

我要发布

我来说两句排行榜

客服热线:86-10-58511234

客服邮箱:kf@vip.sohu.com