《中华汉英大词典》(上)7月定稿修订比例超30%
陆谷孙:词典是活的
“本来以为,去年是我最后一次在这儿蹦跶了,没想到今年又来了。”复旦大学出版社出版的《中华汉英大词典》(上)昨天在上海书展首发,主编陆谷孙上台第一句话,幽默中带点伤感。75岁的“陆老神仙”最盼望编词典的接力棒能尽快传到年轻一代手中。
一部常看常新的词典
《中华汉英大词典》是陆谷孙继《英汉大词典》后主编的又一力作,编写工作从上世纪90年代末启动,迄今15载。
编成的词典收单字条目超过2万条,复字超过30万条,成语超2万条,释义50余万条。
“我用新近收到的语料查这部词典,10个中6个有、4个没有”,在陆谷孙的“词典观”里,查得率是第一要素,“这是很低级的要求,但符合最广大读者的需求。”“地外星球——就是最近发现的开普勒452b,没查到; 恶意做空——"恶意"有,"做空"有,组合起来没有;政治规矩——和政治纪律不一样,没查到;冷冻卵子——没查到。”陆谷孙说,“查得率分两个层次,一是有无,二是优劣,大家有买词典的需要可以试验一下,如果一本词典查10个词,7、8个能查到,基本能算有用的词典,反之就不要买了。我们编这部词典就是努力提高查得率,也在释义和例句的优劣上尽力。”
华师大对外汉语系教授毛尖把自己称为“学生、粉丝和用户”的代表,“好看”是她对这部词典的评价,“从用户感受来说,这部词典穷尽了各种文体,诗歌、小说、方言志、民族志……语言又使用了"微信体",极为精简,没有废话。这是一部有性格的词典,常看常新的书,只要翻开,就能找到你所不知道的东西。”
作者:施晨露 (来源:解放日报)
我来说两句排行榜