【环球时报驻德国特约记者 青木】德国语言批判行动评委会10日公布了2016年“年度恶词”评选结果,“人民叛徒”一词从数百个候选词汇中“脱颖而出”,当选“最恶词汇”。
据德国《图片报》11日报道,“‘人民叛徒’一词带有独裁色彩,是“纳粹时代的遗产”,是一个非常令人不愉快的词汇。”评委会发言人亚尼希称,用该词指责政客是对他们的诋毁,而且会扼杀就民主展开的必要讨论。
德新社称,德国总理默克尔曾多次被右翼民粹主义者辱骂为“人民叛徒”。2014年,德国“爱国欧洲人反对西方伊斯兰化”运动首次在网络用了这个词。2015年8月,默克尔参观萨克森一家难民营时,遭到群众抗议,并被指责为“人民叛徒”。此外,德国总统高克、副总理加布里尔等政客也被民众多次骂作“人民叛徒”。究其原因,是一些德国人不满德国政府的难民政策。
据称,评委会去年共收到594个候选词汇。“年度恶词”得票最多的20个词中,3/4的词与难民问题有关。例如“Rapefugee”一词是英文“强奸”和“难民”两个词的组合缩写,是“科隆跨年夜大规模性侵事件”后流行起来的一个新词。此外,还有被纳粹使用过的“民族转化”、“生态德国人”和“难民上限”等。
“年度恶词”评选从1991年发起到现在,评委由语言学家和记者组成,目的是为提高民众对语言的意识和敏感性,进行批判性反思。这些“恶词” 通常代表着“不恰当、诽谤和非人道”或者背离原意被“滥用”。2015年的 “年度恶词”为“好人”,专指那些自愿帮助难民的德国人,以暗指“幼稚、愚蠢、不谙世事”。2014年则是“骗子媒体”,2013年为“福利旅游”。
在“年度恶词”揭晓前,由德国语言协会评选的德国“年度词汇”已在上月公布。“后事实”一词被定为2016年的“年度词汇”。意思是“人们不再对事实感兴趣,而是跟着感觉走”,“英国脱欧”、“特朗普效应”等也入围。与“年度恶词”不同,“年度词汇”具有“美好”、“正能量”的含义。
我来说两句排行榜